забудьте взять — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «забудьте взять»

забудьте взятьforgot

— Мой сын забыл взять весло.
— My son forgot the paddle.
Что, если бы ты забыл взять его на экзамен?
What if you forgot it at the exam?
Джинджи... чёрт, я забыл взять домашние тапочки.
Gingi, I forgot the slippers at home.
— Вероятно, ты забыла взять их.
— Perhaps you forgot, wanted.
Спорю, что ты забыл взять консервный нож!
I bet you forgot the tin opener !
Показать ещё примеры для «forgot»...

забудьте взятьforgot to bring

Я почти забыл взять запас плутония.
I almost forgot to bring extra plutonium.
Вы забыли взять трикодер.
You forgot to bring a tricorder.
Я забыла взять его.
I forgot to bring it.
Я забыла взять кошелёк.
I forgot to bring my wallet.
Я забыла взять чистые полотенца.
I forgot to bring the scrubbing towels.
Показать ещё примеры для «forgot to bring»...

забудьте взятьforgot to take

Я даже забыла взять шляпу ... пальто, или кошелёк.
I even forgot to take a hat ... or a coat, or a purse.
Я забыл взять каштановую обувь.
I forgot to take the brown shoes.
Я предполагаю, что он забыл взять свой телефон из.
I guess he forgot to take his phone out.
— Я забыла взять свой шприц.
— I forgot to take my shot.
Я забыл взять у нее номер телефона.
I forgot to take her phone number.
Показать ещё примеры для «forgot to take»...

забудьте взятьtake

Рождер, когда поедешь в Тауэрс, не забудь взять слугу.
Now, Roger, when you go up to the Towers, you must take a groom with you.
И не забудьте взять с собой своих клоунов!
And take Laurel and Hardy with you!
И не забудьте взять номерок!
Line up! Take a number!
Не забудь взять рецепт, дорогая.
Well done, Louis. Take the recipe, darling.
И не забудь взять свое белье
And take your washing with you
Показать ещё примеры для «take»...

забудьте взятьget

Я стал таким сентиментальным... если жена забыла взять зонтик.
I used to get so sentimental but now I get upset if my wife forgets my umbrella...
Слушай, думаю, нам пора возвращаться домой. Отец забыл взять питьевую воду.
Hey, listen, we should probably get home.
К примеру, забыл взять номер телефона у человека, с которым только что познакомился.
Like, say failing to get somebody's phone number?
Чек не забыл взять?
Did you get your check okay?
И слава Богу, потому что я сам на себя злился за то, что забыл взять твой номер тогда.
And thank God, I was so pissed off at myself for not getting your number at the club the other day.
Показать ещё примеры для «get»...

забудьте взятьforgot to pack

Я забыл взять твою зубную щетку.
I forgot to pack a toothbrush.
Я забыла взять ему крекеры.
I forgot to pack crackers.
Я забыл взять свои таблетки.
Forgot to pack my medication.
Я до сих пор не могу поверить, что ты забыл взять мой комплект для снятия отпечатков.
I still can't believe you forgot to pack my finger-printing equipment.
Эд, наверное, забыл взять сухие пайки.
Ed must have forgot to pack those M.R.E.S
Показать ещё примеры для «forgot to pack»...

забудьте взятьremember to bring

Ну, а ты не забыл взять маленький термос и кружку-непроливайку?
Well, did you remember to bring A little thermos with the sippy cup?
Эй, Отис, не забудь взять что-нибудь почитать с собой на Морнингсайд.
Hey, Otis, remember to bring some reading materials with you to Morningside.
Кстати о коллекциях, надо не забыть взять мои стеклянные короны...
(Carl laughs) (Carl laughs) Speaking of collections, I've gotta remember to bring my glass clowns.
Ладно, просто не забудь взять с собой мобильный, чтобы ты могла позвонить, если твой друг окажется извращенцем.
— Okay, just remember to bring your cell phone So you can call in case your friend's some weirdo.
Не забудь взять бутсы в школу.
Remember to bring your cleats to school.
Показать ещё примеры для «remember to bring»...

забудьте взятьforget to pick up

И... Не забудьте взять Свои планетные йо-йо.
And don't forget to pick up your planetary yo-yos.
Ты не забыл взять свои письма.
You didn't forget to pick up your mail.
Когда ты пойдешь в магазин завтра, не забудьте взять немного голубики.
When you go to the store tomorrow, don't forget to pick up some blueberries.
О, я так быстро собиралась, что забыла взять цветы, которые подарил мне Кайлеб.
Oh, I packed in such a rush, I forgot to pick up the flowers Caleb gave me.
Желаем удачи, и не забудьте взять золота, ладана и мирры по пути.
Best of luck, and don't forget to pick up some gold, frankincense and myrrh on the way.
Показать ещё примеры для «forget to pick up»...

забудьте взятьforgot to get

Не забудь взять костюм клоуна для праздничной вечеринки Джимми.
Don't forget to get your clown costume for Jimmy's birthday party.
И не забудь взять квитанцию.
And don't forget to get a receipt.
Просите, забыл взять у вас разрешение на публикацию, так что я кинул его в ваш почтовый ящик.
I'm so sorry. I forgot to get a release form from you, so I ran it by and put it in your mailbox.
Я забыл взять для тебя что-нибудь, и потом я раздобыл для тебя это мороженое.
So I forgot to get you anything, And then I got you this ice cream,
Забыла взять твой номер.
Um, I forgot to get your number.
Показать ещё примеры для «forgot to get»...