заблудший — перевод на английский
Варианты перевода слова «заблудший»
заблудший — lost
Бедная заблудшая девочка!
Poor little lost bitch!
— Ецерковное пение начинают проникать в их заблудшие души.
— Church singing ... begin to penetrate their lost souls.
Он заботится о заблудшей овечке и протягивает ей руку.
He takes care of the lost sheep and gives them a hand.
Заблудшее, деградировавшее существо.
Lost, degraded creature.
Отче наш, услышь мою молитву за заблудших овец.
Dear Father, hear my plea for Your lost lambs.
Показать ещё примеры для «lost»...
advertisement
заблудший — wayward
Будь осторожен, мой заблудший сын.
Carry on, my wayward sons.
По пути они могут встретить и других заблудших сирот.
They may find more wayward orphans along the way.
Райан был создан специально для вас... Маленький заблудший сиротка... как и вы.
Ryan was bound to work on you... little wayward orphan... like yourselves.
С каких это пор мой клуб стал ночлежкой для заблудших, маленьких вампирчиков?
Since when did I become a halfway house for wayward baby vamps?
Во что опять впутался мой заблудший сын?
What has that wayward boy of mine gotten himself into now?
Показать ещё примеры для «wayward»...
advertisement
заблудший — stray
Спрашивали о заблудшей собаке.
Somebody enquiring about a stray dog.
Ну, ты привечаешь любого заблудшего, Сэм.
— Well, you let in every stray, Sam.
Может... заблудший монстр.
Maybe a... stray monster.
Просто заблудшие овцы, которые тоскуют по своему стаду.
Just stray sheep in need of their flock.
А заблудшие овцы?
And the stray sheep?
Показать ещё примеры для «stray»...
advertisement
заблудший — souls
И да осветит... луч солнца ваши заблудшие души.
And may the ray... ray of sunshine warm your souls.
Лишь три души заблудших, Чьи судьбы не из лучших. А дальше — шмяк! Шмяк!
Just three little souls whose destiny had become undone because there was chop chop chop chop then there was only one.
Самое меньшее, что мы можем предложить этим заблудшим душам — бесплатное медицинское обслуживание.
The least we can do is offer these poor souls free health care.
Чуток воды из реки Заблудших душ придает супу особый вкус...
A little water from the River of Souls gives the soup a little something... special.
Ив этотпоследнийраз , заблудшие души оставшиеся позади, увидятземлю оборачивающуюся во тему;
And in this final time, the souls left behind will suffer, they will see the earth tum to darkness;
Показать ещё примеры для «souls»...
заблудший — misguided
О, Боже, посмотри на брата нашего заблудшего и помилуй.
Oh, Lord, look down in mercy on this, our misguided brother.
Разве я мог спокойно сидеть и смотреть, как эти две заблудшие души вступят в отношения, обреченные на неудачу?
Was I to just sit idly by and watch these two misguided souls embark on doomed relationships?
А теперь, во имя всепрощения позволь нам вознести тихую молитву за заблудшего грешника, стрелявшего в брата Сэма.
And now in the name of forgiveness let us say a silent prayer for the misguided sinner who shot Brother Sam.
Твой путь не должен охранять заблудший архангел, Алекс.
Your path should not be led by a misguided archangel, Alex.
Братство Серафима — заблудшие фанатики.
The seraphim are misguided zealots.
Показать ещё примеры для «misguided»...
заблудший — errant
Во всем виноват заблудший сын, брошенный на произвол судьбы в бушующее море непристойности.
The burden lies with errant son, cast adrift upon churning sea of impropriety.
Он любит своего заблудшего сына, разве нет?
He loves his errant son, does he not?
Заблудшее сердце...
Errant heart.
Если кто-нибудь из твоего заблудшего стада убьёт тебя, что они будут делать без должного руководства?
If you are struck down by one of your errant flock, how would they fare absent guidance?
Заблудшее насекомое, привлеченное зловонием гнили.
An errant fly attracted by the stench of rot.
Показать ещё примеры для «errant»...
заблудший — lost souls
То, что я услышал, был перезвон... тысяч заблудших душ.
What I heard was the jingle-jangle of a thousand lost souls.
Он долго собирал, подбирал последователей — из числа нищих, бездомных, из «заблудших душ» лондонских улиц.
It took a long time to organise his followers, made up of the poor, the homeless, the lost souls of the streets.
Ого, а там уж полно заблудших душ.
Wow, are there a lot of lost souls in there!
Нимен находит этих бедных женщин, заблудших, которых никто не хватится, и переделывает их.
Nieman finds these poor women, lost souls that no one is gonna miss, and she remakes them.
Зал заблудших душ.
That's the Lost Souls' Room.
Показать ещё примеры для «lost souls»...
заблудший — poor
Заблудшая душа.
The poor soul.
Заблудшая овечка.
Poor lamb.
В моей профессии приходится общаться с... заблудшими душами.
In my line of work, I come in contact with a lot of... poor souls.
Посмотрите на эту заблудшую душу.
Look at this poor soul now.
Волею какого злого рока эта заблудшая душа оказалась среди лесов"
What terrible destiny had carried that poor soul to the forest?