за счёт — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «за счёт»
На английский язык «за счёт» переводится как «at the expense of» или «thanks to».
Варианты перевода словосочетания «за счёт»
за счёт — at the expense
За то, что вы не хотите, чтобы вас эксплуатировали за смехотворную оплату, пока босс набивает карманы... за счет нашего пота.
Because you didn't want to be exploited... for starvation wages... while the boss fills his pockets... at the expense of our sweat.
— Только не за счет внутреннего мира человека.
— Not at the expense of the inner man.
За счёт репутации моего клиента?
At the expense of my client's reputation?
Потому что деньги это мощное средство, позволяющее плохим... делать зло, за счет тех, у кого их нет.
Because money's most powerful ability is to allow bad people to continue doing bad things at the expense of those who don't have it.
Пусть даже за счёт нашей гордости.
Even if it does come at the expense of our pride.
Показать ещё примеры для «at the expense»...
за счёт — expense
Он имеет в виду больше прибыли для Мировых Химикатов за счет вашей земли, воздуха, которым вы дышите, здоровья вас и ваших детей!
He means fatter profits for Global Chemicals at the expense of your land, the air you breathe and the health of you and your kids!
Я наливал её с небольшим чувством вины, что вы с Хелен будете здесь одни, пока мы с Тристаном будем гулять за счет армии.
It was prompted by a slight feeling of guilt at leaving you and Helen all alone here, while Tristan and I go off to dine and guzzle at the army's expense.
Причина эффективности в том, что мы не пытаемся преуспеть за счет друг друга.
It works because we're not trying to get ahead at each other's expense.
— Так вы думали, что сможете срубить денег по-быстрому за счет Маршаллов?
So you figured you could make a quick buck at Marshall's expense?
Что касается намеков моих оппонентов на то... что развитие центра города происходит за счет... остальных районов... это просто несправедливо и... спорно.
And for either of my opponents to suggest that downtown development comes at the expense of our city's neighborhoods, well, that's just unfair and, uh, divisive.
Показать ещё примеры для «expense»...
за счёт — house
Выпивка за счёт заведения!
Drinks on the house, everybody.
Ну, знаешь, за счет заведения.
You know, on the house.
— За счёт заведения.
— On the house. — Seriously?
Первый напиток — за счет заведения.
First drink on the house.
— Ничего. Все за счет заведения.
— It's on the house.
Показать ещё примеры для «house»...
за счёт — drink
Или же лучше сказать, выпивка за счет... Заведения.
Or should I say, the drinks are on... the house.
Неужели все юристы в Ньюкасле получают напитки за счет заведения?
And do all the lawyers in Newcastle get drinks on the house?
Выпивка за счет заведения.
Uh, drinks on the house.
За счёт заведения.
Drinks on the house.
Ладно, народ, выпивка за счёт заведения!
Okay, everybody, drinks on the house!
Показать ещё примеры для «drink»...
за счёт — drinks on
Джо, всем выпивку за счет мистера Фарли.
Joe, a round of drinks on Mr. Farley. — Wait a minute.
Бесплатная выпивка за счет заведения.
Free drinks on the house.
Выпивку за счёт заведения!
Drinks on the house.
Напитки за счет дядюшки Сэма.
Drinks on uncle Sam. Yeah!
Выпивка за счет заведения!
Drinks on the house!
Показать ещё примеры для «drinks on»...
за счёт — collect
Звонок за счет абонента для Вульфмана Джека.
This is a collect call for Wolfman Jack.
Это звонок за счет вызываемого абонента от Кледуса Сноу.
This is a collect call from Cledus Snow.
Пожалуйста, я хотел бы сделать международный звонок за счёт вызываемого, в Гонконг.
I'd like to place an international call, please. Collect to Hong Kong.
Можно позвонить за счёт абонента?
I need to make a collect call.
Звонок за счет абонента от Роберта Митчума.
It's a collect call from Robert Mitchum.
Показать ещё примеры для «collect»...
за счёт — preys on
Паразит это что-то или кто-то, живущий за счет другого существа или организма.
A parasite is something or somebody that lives off or preys on -somebody or something else.
Да, вижу я, что с ослабленьем мозга в нем мужество растет; но если храбрость питается за счет рассудка, то она пожрет и меч, которым бьется.
and I see still, a diminution in our captain's brain Restores his heart when valour preys on reason, It eats the sword it fights with.
Вы просто еще одна пара мошенников, которые прибыли сюда, чтобы поживиться за счет здоровья моего отца.
You are just another couple of con men who have come here to prey on my father's vulnerable state.
Страны́, где сильные не живут за счет слабых.
A land where the powerful do not prey on the powerless.
И ты живешь за счет слабостей самых лучших.
And you prey on the weakness of your masters.
Показать ещё примеры для «preys on»...
за счёт — pay
— Я заплачу тебе. — За счет заведения.
I'll pay...
За счет сделок он оплачивал твою учебу?
Does his dealing pay for your studies?
Члены правления и руководство вдвое повысили себе зарплаты за счет опционов на акции, размеры которых они держат в секрете, тогда как бригадирам не оплатили сверхурочные.
The members of the board doubled their pay by awarding themselves stock options, the amount of which they won't reveal. The supervisors still haven't been paid for their overtime.
-...первым клиентам за счет вкладов последних.
— You pay the first ones with money from the last.
А что скажете насчет путевки на месяц в провинциальный Дом ребенка за счет государства?
What would you say of month holiday, paid by the state? A mother's house, in province...
Показать ещё примеры для «pay»...
за счёт — charge
Нельзя что ли оплатить банкет за счёт фирмы?
Can't you just charge the party to the company?
Перестань, это за счёт компании.
Oh, no. Come on, it's company charge.
Звонок за счёт вызываемого абонента из Лемингтона.
I have a reverse charge call from Leamington.
Оплата за счет абонента.
Reverse the charges.
И оператор, оплата за счет отвечающей стороны.
And operator, reverse the charges, please.
Показать ещё примеры для «charge»...
за счёт — compliments of
— За счет заведения.
— Compliments of the house.
Дамы, за счет заведения !
Ladies, compliments of the house!
Вот, пожалуйста... за счёт заведения.
Here you go. Compliments of the house.
За счёт заведения.
Compliments of the house.
За счет заведения.
Compliments of the house.
Показать ещё примеры для «compliments of»...