жить своей жизнью — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «жить своей жизнью»
«Жить своей жизнью» на английский язык переводится как «live one's own life».
Варианты перевода словосочетания «жить своей жизнью»
жить своей жизнью — live your life
Поскольку вы живёте своей жизнью не думайте о том, чтобы извлечь выгоду больше чем другие люди.
As you live your life don't think to gain more than other people.
Просто живи своей жизнью... так, как тебе нравится.
Just live your life the way you like.
Я хочу, чтобы ты жил своей жизнью, Джиджи!
Go and live your life, Gigi!
Я хочу... чтобы ты жил своей жизнью, Джиджи!
Go and live your life!
Ты можешь продолжать быть рабыней, Джастин, или жить своей жизнью.
You can continue being a slave, Justine, or you can live your life.
Показать ещё примеры для «live your life»...
жить своей жизнью — life
Живи своей жизнью, ясно?
It's, like, get a life, you know?
Я могла бы жить своей жизнью, но отдала ее тебе.
Sma could have a life, or , I gave it to you.
Просто отпусти её, Барт. Позволь ей жить своей жизнью.
Just let her go, Bart. Let her get on with her life.
Если у тебя не будет Джона на выходные, ты сможешь куда-нибудь ходить, жить своей жизнью.
If you didn't have John on the weekends, you could go out, have a life.
Я говорила тебе, что хочу жить своей жизнью, что хочу куда-то выходить? Почему бы тебе не отдавать Робби на выходные с Рикки?
I'll tell you what, you wanna go have a life, you wanna go out, why don't you give Robbie to Ricky on the weekends, huh?
Показать ещё примеры для «life»...
жить своей жизнью — moved on
Я жил своей жизнью.
I moved on.
Остров живёт своей жизнью.
Island's moved on.
Он сказал, что решил жить своей жизнью.
He said he's moved on.
Нет, говорю вам, она живет своей жизнью.
Nope, I told you, she's moved on.
Твои друзья, твоя девушка, все, с кем ты работал они продолжают жить своей жизнью.
Your friends, your girl, everyone you worked with, they've moved on.
Показать ещё примеры для «moved on»...
жить своей жизнью — your life
Или же совершить полный разрыв отношений, никогда больше с ней не разговаривать и продолжать жить своей жизнью.
Or you can make a clean break, never talk to her again, and get on with your life.
Каково было бы Вам, если бы Вы жили своей жизнью, а потом Вас сунули бы в клетку, запуганного до смерти?
How would you feel if you're going about your life, then you're stuck in a cage scared to death?
Теперь ты, наконец-то, можешь жить своей жизнью с Домом.
At least now you can, you know, get on with your life with Dom and everything.
Вы живёте своей жизнью, даже не задумываясь о тех, кто страдает от несправедливости.
You go about your life, not even thinking about the injustices suffered by others.
Или уж не говори им ничего, раз не хочешь, но живи дальше, пусть и без них, живи своей жизнью!
or you don't tell them anything if you don't want,but get on with your life, even without them, move on, fuck! -ah!
Показать ещё примеры для «your life»...
жить своей жизнью — move on with our lives
И просто продолжим жить своими жизнями.
Let's just move on with our lives.
Как насчет того, что мы квиты и продолжаем жить своей жизнью?
How about we just call it even and move on with our lives?
Думаю, нам пора каждому жить своей жизнью.
I think it's time we move on with our lives.
Я просто хочу проверить паспорта, чтобы мы все могли дальше жить своими жизнями.
I just want you to verify these passports so we can all move on with our lives.
Да, и сможем дальше жить своей жизнью.
Yeah, we can all move on with our lives.
Показать ещё примеры для «move on with our lives»...
жить своей жизнью — my own life
Я уже взрослый человек! И сам могу жить своей жизнью!
I'm a grown man now, and I can run my own life.!
Может, я и не слышу, но я хочу жить своей жизнью.
I may not be able to hear, but I still need my own life.
Ты говорил, что мне нужно жить своей жизнью.
You told me I needed to have my own life.
Я хотела жить своей жизнью, и посмотри, что получилось из-за этого дурацкого квеста.
I just wanted my own life, and look at what this stupid quest has done.
Я хочу жить своей жизнью, вдали от тебя.
I want my own life away from you.
Показать ещё примеры для «my own life»...
жить своей жизнью — on with your life
Но тебе надо жить своей жизнью.
But you need to go on with your life.
И тебе нужно жить своей жизнью.
And you need to get on with your life.
И тебе бы тоже стоило жить своей жизнью, потому что... Я хочу сказать, это всё уже становится просто грустно и смешно.
And you might wanna get on with your life too because, I mean this is getting sad and ridiculous.
Я не из тех, кто даёт советы, а иначе я бы посоветовал тебе забыть мисс Фэнси Дэй и жить своей жизнью.
I'm not a man for giving advice but if I was, I'd advise you to forget Miss Fancy Day and get on with your life.
По моему мнению, вы держали ее под своим каблуком, потому что боитесь жить своей жизнью.
You ask me, you've been keeping this one under your thumb 'cause you're afraid of going on with your life.
Показать ещё примеры для «on with your life»...
жить своей жизнью — go on with your life
Если она так хочет, ты ничего не можешь поделать, просто живи своей жизнью.
If that's how she wants it, there's nothing you can do, except go on with your life.
Пожалуйста, живи своей жизнью.
Please... go on with your life.
Так я могла жить своей жизнью, будто ничего и не было.
And that way I could go on with my life as if he never happened.
А я буду жить своей жизнью.
And I'm gonna go on with my life.
Я не вернусь. И ты будешь жить своей жизнью без каких-либо новостей от меня.
I won't come back, and you can go on with your life without any interference from me.
Показать ещё примеры для «go on with your life»...
жить своей жизнью — live
С тех пор, как он умер, я живу своей жизнью!
Since he died, I feel free. I can live!
Это может быть легко забыть, что есть молчаливое большинство с обеих сторон, которое просто хочет жить своей жизнью.
It can get easy to forget there's a silenced majority who just wanna live.
Я имею право жить своей жизнью.
But I have a right to live too.
Я думаю, что было бы хорошо, если бы мы просто позволили им жить своей жизнью.
I think it would be good if we just let them live it.
Тогда с этого момента будем жить своими жизнями!
Let's be careful of each other as we live.
жить своей жизнью — have a mind of their own
Эти велосипедные штаны живут своей жизнью.
These bike pants have a mind of their own.
...эти игрушки живут своей жизнью.
Sometimes I think these toys have a mind of their own.
Уверен, приливы и отливы живут своей жизнью.
I'm sure the tides have a mind of their own.
Мои галстуки в последнее время живут своей жизнью.
My ties have had a mind of their own lately.
Эта штука живёт своей жизнью.
That contraption has a mind of its own.
Показать ещё примеры для «have a mind of their own»...