жаль говорить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «жаль говорить»
жаль говорить — 'm sorry to say
Мне жаль говорить это и, хотя это дом твоего замечательного мистера Бингли,
I'm sorry to say it, but notwithstanding your excellent Mr Bingley,
Мне жаль говорить это, но вы принудили к этому.
I'm sorry to say this, but you have forced this ugliness.
Попытка угадать ответ, который совершенно не знаешь, и неправильно, мне жаль говорить.
A wild stab in the dark, and not correct, I'm sorry to say.
Мне жаль говорить, но это правда.
I'm sorry to say that's true.
Мне жаль говорить это.
Uh, I'm sorry to say.
Показать ещё примеры для «'m sorry to say»...
жаль говорить — 'm sorry to tell
Мне жаль говорить об этом,... но ты должен сделать одно неприятное дело перед обедом.
I'm sorry to tell you this... but you've got a nasty job to do before dinner.
Мне жаль говорить тебе это, дорогой, но это правда.
I'M SORRY TO TELL YOU, DEAR, BUT IT IS.
Мне очень жаль говорить вам все это, но это факт.
I'm sorry to tell you this, but it's a fact.
Мистер Дрейк, мне жаль говорить вам это, но ваш брат мертв.
Mr. Drake, I'm sorry to tell you, but your brother is dead.
Мне жаль говорить тебе это, но мы нашли тело Стивена.
I'm sorry to tell you this, but we found Steven's body.
Показать ещё примеры для «'m sorry to tell»...
жаль говорить — 'm very sorry to tell
Мне очень жаль говорить вам это, но ваш отец... пропал. Пропал?
I'm very sorry to tell you your father... is missing.
Мне очень жаль говорить это вам, но, мы полагаем, что ваша дочь была найдена мёртвой.
I'm very sorry to tell you that... a girl we believe to be your daughter has been found dead.
Мне очень жаль говорить это вам, но, мы полагаем, что ваша дочь была найдена мёртвой.
I'm very sorry to tell you that a girl we believe to be your daughter has been found dead.
Мне... мне очень жаль говорить вам это...
I'M, UM, I-I'M VERY SORRY TO HAVE TO TELL YOU THIS.
Мне очень жаль говорить вам это, но Йен умер.
I'm very sorry to have to tell you, but Ian has died.