если считаешь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «если считаешь»
если считаешь — if you think
Вы глубоко ошибаетесь, инспектор, если считаете что можете давить на меня.
If you think you can bring any pressure to bear upon me, inspector, you're very much mistaken.
Если считаете, что это одно и то же, тогда я беру назад имя для вас.
If you think it's the same thing, then I take it back about your name.
— Если считаешь, что я передумаю, ты ошибаешься.
If you think I'll change my mind, you're wrong.
если считаешь — if you count
Если считать те 25, которые я нашел.
If you count the 25 ? re that I found.
27, если считать Бенни Шаклета, который, по-правде, супермерзавец.
27, if you count Benny Shacklett, who's in many ways a super-rat.
если считаешь — since you feel
Капитан Кирк, обращаю ваше внимание на то, что вы можете попросить о замене членов трибунала, если считаете, что кто-либо из них будет необъективен к вашему делу.
Captain Kirk, I direct your attention to the fact that you have a right to ask for substitute officers if you feel that any of these named harbour prejudiced attitudes to your case.
Если считаешь это необходимым, то должен сделать это.
Since you feel it's necessary, Carrot-top, you'll have to do it.
если считаешь — другие примеры
Если считать, что высокий трендекс означает растущую кривую продаж...
«Even if you accept the belief that a high Trendex means a rising sales curve....»
Если считаешь такой расчет нелогичным — значит, не перевариваешь свою работу.
So to give that up would be just illogical, meaning that you're seeing your work as nonsense, something nauseating.
Тогда я не смогу подняться наверх. Я ей отвечу: "Понимаете, я проехал три тысячи километров. Нет, почти четыре, если считать обратный путь.
I'll answer, "Look, I'm sorry, but I've just driven 5000 kilometers in fact, 6000 kilometers to come and see her.
Если считать час ночи началом дня, то я явился безумно рано.
If you consider 1 am to be the start of the day, then I am awfully early.
Мистер Спок, если считать, что обломки дрейфовали при том же курсе
Mr. Spock, assuming the wreckage drifts at the same speed and direction