единогласный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «единогласный»

«Единогласный» на английский язык переводится как «unanimous».

Варианты перевода слова «единогласный»

единогласныйunanimous

Нужно единогласное решение.
It must be unanimous.
Должно быть единогласно.
It must be unanimous.
Ла Мотта выигрывает бой единогласным решением.
La Motta has won the fight! A unanimous decision for the Bronx Bull.
Хорошо, но вы знаете закон, голосование должно быть единогласным.
Very well, but you know the law, the vote must be unanimous.
И решение было единогласным?
And the decision was unanimous?
Показать ещё примеры для «unanimous»...

единогласныйunanimously

А теперь, дорогой мистер Уоррен, после принятого Вами приглашения выступить на нашей конвенции, мы решили единогласно удивить Вас, и преподнести одну ценную реликвию для вашего маленького музея.
And now, dear Mr. Warren, after receiving your kind acceptance of our invitation to speak at our convention, we decided unanimously to just surprise you in advance with the most treasured relic in our little museum.
Единогласно?
Unanimously?
Принято единогласно.
Carried unanimously.
Против — нет, воздержавшихся — нет, решение принято единогласно.
Against — no one, repressed — no, put in protocol — voted for, unanimously.
А это как, если мы единогласно решили отменить фонд для подобных нужд?
I don't know how, when we unanimously decided to abate fund for presentations?
Показать ещё примеры для «unanimously»...

единогласныйunanimous vote

По принципу самоопределения, конституция, предложенная правительством, была единогласно утверждена.
Under the principle of self determination, the constitution proposed by the government, has been ratified by unanimous vote.
Утверждение единогласное, как и подобает для такого высокоуважаемого кандидату.
Confirmed by unanimous vote, as befits this redoubtable choice.
Я говорил тебе, нам нужно единогласное решение.
I told you, we needed a unanimous vote.
Правление госпиталя единогласно высказалось за то, чтоб эти комнаты... были закреплены за Вами на постоянной основе.
This morning, the Governing Committee has unanimously voted that you should be provided with these rooms on a permanent basis. This is your home now.
На экстренном совещании совета безопасности ООН было единогласно принято решение об объявлении чрезвычайного положения и открытии заседания...
The United Nations Security Council has unanimously voted to declare this a state of emergency. They are conducting expert panels at paced intervals...
Показать ещё примеры для «unanimous vote»...

единогласныйit's unanimous

— Вас избрали единогласно.
— Hey, it's unanimous.
Значит единогласно.
So it's unanimous.
Единогласно.
It's unanimous.
Единогласно.
It's unanimous.
Что ж, единогласно!
Well, it's unanimous!
Показать ещё примеры для «it's unanimous»...

единогласныйverdict

Присяжные заседатели, пришли ли вы к единогласному решению?
Members of the jury have you arrived at a verdict on which you are all agreed?
Члены жюри, достигли ли вы единогласного решения?
Members of the jury, have you reached a verdict upon which you are all agreed?
Господин председатель, присяжные вынесли единогласное решение?
Mr. Foreman, — the jury has reached its verdict? — Yes, Your Honor.

единогласныйunanimous verdict

Мадам председатель, вы приняли единогласное решение?
Madame Forelady, you have a unanimous verdict?
Итак, мистер председатель, присяжные пришли к единогласному решению.
Okay, Mr. Foreman, the jury has reached a unanimous verdict.
Мадам Председатель, присяжные пришли к единогласному решению?
Madam forewoman, has the jury reached a unanimous verdict?
Уважаемый староста присяжных, пришли ли присяжные к единогласному мнению?
(judge) Mr. Foreman, has the jury reached a unanimous verdict?
Вы признаны виновными единогласно.
You've been found guilty by a unanimous verdict.
Показать ещё примеры для «unanimous verdict»...

единогласныйunanimous decision

Единогласное.
Well, it's a unanimous decision.
Единогласно.
Unanimous decision.
— Господин Замир, было ли решение единогласным? Да.
— Mr Zamir, was that a unanimous decision by the government?
Все члены избиркома проголосовали единогласно.
And I might point out that the decision was unanimous.
Единогласно, главный приз БлуБеллского шоу талантов... что ни для кого не сюрприз, получает Шелби Синклер.
(clears throat) By unanimous decision, the grand prize winner of the bluebell talent contest... To no one's surprise...

единогласныйone voice

Они выйдут обратно и единогласно сделают рекомендацию Конгрессу и американскому народу.
They walk out, and with one voice, they make a recommendation to Congress and the American people.
Это мероприятие для то чтобы Старлинг-сити вышел и единогласно заявил что жизнь в страхе— это не жизнь.
This rally is about Starling City standing up and declaring with one voice that living afraid isn't living.
Мы говорим единогласно.
We speak with one voice.
Я призываю моих коллег президентов выступить вместе и единогласно проголосовать громко, ясно и сильно.... как генерал Флорез, президент Чавез, и президент Кастро... все, кто стремится растоптать права личности и свободы, слушайте нас.
I call upon my fellow leaders to stand together and to speak with one voice, loud, clear and strong, so General Florez, President Chàvez, and President Castro, all those who would seek to squash individual rights and freedoms,

единогласныйmistrial

Если сейчас запросить другого присяжного, то единогласного вердикта точно не будет.
You request another juror now, it'd be a definite mistrial.
Я объявляю, что коллегия присяжных не вынесла единогласного решения.
I'm going to declare a mistrial.
Вымогательство, 2000, присяжные не вынесли единогласного решения.
RICO, 2000, mistrial.
Я не собираюсь никому давать оснований для того, чтобы присяжные не вынесли единогласного решения
I am not giving anyone grounds for mistrial.
их мнение не будет единогласным.
It might even buy her a mistrial.

единогласныйagree

Вы вынесли вердикт по всем эпизодам, по которому вы проголосовали единогласно? — Да.
Have you reached a verdict on all counts upon which you are all agreed?
Мой выбор чуть нас не убил и мы не можем единогласно выбрать что-то другое, так что...
My choice almost killed us, and we can't agree on another one, so--