дышать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «дышать»
«Дышать» на английский язык переводится как «to breathe».
Варианты перевода слова «дышать»
дышать — breathe
Мы поговорим позже, когда я смогу без опасений дышать через нос.
We'll discuss this later when I can safely breathe through my nose.
Дыши со мной, ладно?
Breathe with me, okay?
Просто дыши.
Just breathe with me.
Чтобы подышать воздухом, которым дышали вы.
Just to be alone in your room, to breathe the air you breathe.
Личинки москитов обитают в воде и должны подниматься к ее поверхности чтобы дышать.
The larvae have to rise to the surface to breathe.
Показать ещё примеры для «breathe»...
дышать — breath
Я живу, и дышу, и на мне колготки, как у богачки.
As I live and breath and wear spats, the prince.
Она не дышит.
There is no breath.
Никакого автомобильного шума с улиц, никакого грохота подземки, никакая дымная фабрика не отравляет воздух, которым мы дышим.
No noisy streetcars or automobiles. No rushing around in and out subways. No smoky factories smudging up the air we breath.
Да ты и сам огнем дышишь, мой словоохотливый приятель.
You got a pretty strong breath yourself, me easy-talkin' friend.
Моя карьера окончена, и я готов потому что ты самый подлый, грязный гад, которым когда-либо дышал Господь.
My career is finished, and I'm willing namely because you're the meanest, dirtiest skunk God ever put breath into.
Показать ещё примеры для «breath»...
дышать — still breathing
Он же дышит, идиот.
He's not dead. He's still breathing, you idiot.
Он едва дышал.
He was still breathing.
Тебе повезло, что ты еще дышишь. Не говоря о том, что можешь ходить.
You're lucky you're still breathing, let alone able to walk.
— Очень смешно. Нет, вроде дышит и подпёрдывает.
No, he's still breathing and farting.
Я подошла к нему проверить, дышит ли он.
And I went to him to see ifhe was still breathing.
Показать ещё примеры для «still breathing»...
дышать — air
— И куда вы отправились дышать этим самым воздухом?
— Where did you go for all this air?
Да, они так воняют, что невозможно дышать!
Yeah, they smell so bad, they've gotta come up for air!
Оно может есть зараженное мясо, может дышать отравленным воздухом.
Lives on contaminated flesh. It thrives on contaminated air.
Сандро должно быть в саду, дышит воздухом, любуется восходом.
Sandro must be in the garden getting some fresh air, watching the sun rise.
А то здесь дышать нечем.
The air's terrible down here.
Показать ещё примеры для «air»...
дышать — just breathe
Ладно, дыши. Хочешь, я позвоню?
Okay, just breathe.
Дыши спокойно, не смотри вниз!
Just breathe and don't look down, maybe? -No, you've got to look down.
Дышите глубже, воттак.
Just breathe deeply. That's right.
Дыши. Санни.
— Just breathe.
Давай, Ханна, дыши.
Come on, honey. Just breathe.
Показать ещё примеры для «just breathe»...
дышать — panting
Я уже устала от мужчин которые начинают тяжело дышать при одном только виде светлых волос.
It's just I am so sick of men becoming panting idiots just at the sight of blonde hair.
Почему ты так дышишь?
Why are, why are you panting?
Почему ты так тяжело дышишь?
— Why are you panting?
Боже, кто так тяжело дышит в микрофон, вы меня убиваете.
Oh, my God, whoever is panting in the mic, you're killing me right now.
Тяжело дыша, задыхаясь.
Panting, breathless.
Показать ещё примеры для «panting»...
дышать — keep breathing
Дыши глубже, вдох-выдох.
Keep breathing hard, in and out.
— Дышите.
— Keep breathing.
Дыши глубже, а?
You keep breathing, huh?
Ты должен дышать.
You're gonna keep breathing.
Дыши глубже!
— Keep breathing.
Показать ещё примеры для «keep breathing»...
дышать — gasp
Мне иногда кажется что я тону и нечем дышать. Мечтаю вернуть прежнюю жизнь.
I-I-I-I feel like I'm drowning, like I-I-I'm gasping to get my old life back.
Я бы хотела просыпаться каждый день вот так, тяжело дыша.
I want to wake up gasping like that every day.
Я оглянулась, она истекала кровью, тяжело дыша.
When I looked back, she was bleeding and gasping.
Она лежит, пытается дышать и говорит: «Как ты мог так поступить?»
So she's laying there gasping, and she says, «how could you do that?»
(Дышит с трудом)
(Gasping)
Показать ещё примеры для «gasp»...
дышать — take a deep breath
Дыши глубже.
Take a deep breath.
Дышите глубоко, как я.
Take a deep breath like me.
Дышите глубже.
Take a deep breath.
Дыши глубже, Хартиган.
Take a deep breath, Hartigan.
Дыши глубже, ладно?
Take a deep breath, OK?
Показать ещё примеры для «take a deep breath»...
дышать — breathing heavily
— Кто-то спит, тяжело дыша.
— Someone asleep, breathing heavily.
Даже не могу сказать, как мне жутко... от мысли о том, что здесь был чужой человек... который, тяжело дыша, копался в моих вещах волосатыми руками.
Oh, I can't tell you how creepy I feel... to know that there was some stranger in here... breathing heavily and pawing at my things with his hairy arms.
Ты не дышишь тяжело.
You're not breathing heavily.
(Мэриан бормочет, тяжело дыша)
(Marian grunting, breathing heavily)
ахх... [тяжело дыша]
Ahh! [Breathing heavily]
Показать ещё примеры для «breathing heavily»...