до полуночи — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «до полуночи»
до полуночи — before midnight
И если я не тронулась, то я сбегу отсюда еще до полуночи.
Unless I'm cuckoo, I'll be out before midnight.
Ещё до полуночи всё будет позади.
And before midnight it's going to be all over.
Немцы взорвут склад боеприпасов... сегодня до полуночи.
Germans blowing up munitions dump... tonight before midnight.
Мы не знаем точно, но сегодня до полночи.
We don't know, but sometime before midnight tomorrow.
До полуночи, очень скоро... вспышка и взрыв!
Before midnight, in a little while... a spark-— explosion!
Показать ещё примеры для «before midnight»...
до полуночи — till midnight
— Я советую отправиться до полуночи.
— I recommend leave till midnight. — Very good, sir.
— Отправляемся до полуночи.
— Leave till midnight.
До полуночи мы едва успеем высушить одежду.
Hmm! It'll take till midnight to dry our clothes.
Мы не уйдём до полуночи.
We won't shove off till midnight.
В течение где-то двух лет, он следил за мужьями, играющими в гольф, когда шёл дождь, и жёнами, которые не возвращались из библиотеки до полуночи.
Then for about two years, he investigated husbands that played golf when it rained... and wives that didn't come back from the public library till midnight.
Показать ещё примеры для «till midnight»...
до полуночи — before nightfall
Она поклялась, что победит англичан до полуночи.
She swore she'd defeat the English before nightfall.
До полуночи ты станешь трупом.
You'll be dead before nightfall.
Скажешь что-либо королю, и я сделаю так, что его секрет узнает половина Европы ещё до полуночи.
Say anything to the King, and I'll have his secret spread halfway across Europe before nightfall.
Но у нас есть время только до полуночи, после этого демон придет за Мэйси.
But we only have until nightfall, and then the demon has warned he will come for Macey.
У них есть время до полуночи
They have until nightfall.
Показать ещё примеры для «before nightfall»...
до полуночи — by tonight
Мне нужно заполнить заявку на грант и до полуночи ее отправить.
I need to finish this grant proposal, and turn it in by tonight.
Если Башир не позвонит до полуночи, мы поменяем место.
If Bashir doesn't call by tonight, we'll move again.
— Я хочу убраться из Уэссекса еще до полуночи.
— I want to have left Wessex by tonight.
Сегодня до полуночи.
Until tonight.
У тебя есть время до полуночи"
You have until tonight«»
до полуночи — night
Не знаю парня, который ее привез думал об этом до полуночи.
Didn't recognize the guy who brought it in... come to think of it, the middle of the night.
Мы можем говорить об этом до полуночи, но это невозможно.
We could talk all night but it's not possible.
— Да, напримет не торчать в городской тбрьме до полуночи, а?
— Yeah, like not hanging around the city jail half the night, huh?
Знаешь ли, я должен признаться... ты напоминаешь мне кое-кого... сотрудника, который так же работал до полуночи с человеком очень похожим на меня.
You know, I got to confess to you... you remind me of someone... a new associate working late on a night not unlike this with a man a hell of a lot like me.
до полуночи — be closed by midnight
И я хочу закрыться до полуночи.
In fact, I kind of wanna be closed by midnight.
Хотела закрыться до полуночи.
I wanted to be closed before midnight.
И то лишь до полуночи.
And it closes at midnight.
до полуночи — at midnight tonight
Боюсь, это предложение действительно только до полуночи.
I'm afraid... this offer comes off the table... at midnight tonight.
У меня времени всего до полуночи.
I only have until midnight tonight.
Мэр объявил эвакуацию для всех домов южнее 23 улицы до полуночи перед тем как берег...
The Mayor has issued a mandatory evacuation order for all homes south of 23rd Street by midnight tonight before the expected landfall...
до полуночи — by midnight tonight
А теперь у него мои друзья, и я думаю, что он собирается забрать и их души тоже, если только я не остановлю их до полуночи.
And now he has my friends, and I think that he's gonna take their souls, too, if I don't stop them by midnight tonight.
Если она умрёт до полуночи, победитель заберёт весь банк.
As long as she dies by midnight tonight, they win the entire pool.
Мэр объявил эвакуацию для всех домов южнее 23 улицы до полуночи перед тем как берег...
The Mayor has issued a mandatory evacuation order for all homes south of 23rd Street by midnight tonight before the expected landfall...
У меня времени всего до полуночи.
I only have until midnight tonight.
Боюсь, это предложение действительно только до полуночи.
I'm afraid... this offer comes off the table... at midnight tonight.