дороге сюда — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «дороге сюда»
дороге сюда — way here
Удивительная вещь произошла со мной по дороге сюда.
A most extraordinary thing happened to me on my way here.
По дороге сюда мы наткнулись на одного из ваших отщепенцев.
We came across one of your malcontents on our way here.
Дорога сюда трудна.
And the way here is hard.
Всю дорогу сюда у тебя взгляд, какой бывает у Эдди когда он слышит работу консервного ножа.
All the way here you had the look that Eddie gets when he hears a can-opener.
Слушай, стрелков... этот господин осуществляется ваш мужчина всю дорогу сюда.
Listen, Riflemen...this gentleman carried your man all the way here.
Показать ещё примеры для «way here»...
дороге сюда — whole way over here
В смысле, он кашлял всю дорогу сюда.
I mean, he was, like, coughing the whole way over here.
Его тошнило всю дорогу сюда, Ди.
He threw up the whole way over here, Dee.
Знаете, о чем он ныл всю дорогу сюда? Как ему плохо.
You know what he's been bellyaching about the whole way over here -— how mistreated he is.
Я всю дорогу сюда их репетировала.
I've been practicing it the whole way over here.
Мы слушали его всю дорогу сюда.
We listened to it the whole way here.
Показать ещё примеры для «whole way over here»...
дороге сюда — driving over here
Знаешь, по дороге сюда я вспоминал то... что заставило тебя уволиться.
You know, driving over here, I remembered one of the things that, um... That got you fired from the job...
Не могу поверить как они на нас смотрели по дороге сюда.
I still can't believe all the looks we got driving over here.
И мы не видели её по дороге сюда, значит, он пошла другим путём?
And we didn't see her on the drive here, so she must have walked in a different way?
В этом было больше смысла по дороге сюда.
That made more sense on the drive over.
Нет, нам повезло, что нас не арестовали по дороге сюда.
No, we're lucky we didn't get arrested driving out here.
Показать ещё примеры для «driving over here»...
дороге сюда — get here
Даже если я смогу найти его, дорога сюда займет два дня.
Even if I could reach him, it would take him two days to get here.
Прошу прощения, дорога сюда заняла много времени.
Sorry it took me so long to get here.
Я не знал, сколько времени займет дорога сюда.
Uh ... well, I, I didn't know how long it would take to get here.
Дорога сюда нелегко ей далась.
She went through a lot to get here.
Небось, и на дорогу сюда потратились.
It isn't easy for you to get here
Показать ещё примеры для «get here»...
дороге сюда — ride over here
Прости, в такси всю дорогу сюда я представлял, как мы с Женевьевой целуемся.
— Sorry, I spent the cab ride here imagining me and Genevieve kissing.
Неуютно было по дороге сюда.
Not as uncomfortable as the ride here.
Но ты же обвиняла меня по дороге сюда.
But you just accused me on the ride over here.
По дороге сюда ты не сказал ни слова, даже для тебя это слишком. Ничего особенного.
You didn't say one word on the ride over here, and even for you that's quiet.
По дороге сюда.
Like, on the ride over.
Показать ещё примеры для «ride over here»...
дороге сюда — road
У меня горло пересохло по дороге сюда, так что спасибо.
I gotta hit the road, so thanks very much.
Всё, что я слышал по дороге сюда, это то, что этот Хоук крутой тип.
All I've been hearing on the road lately is this Hawk is the man to beat.
Ушли с дороги Сюда нельзя1
Gone from the road This should not be
Они обогнали нас сегодня по дороге сюда. Он заговорил со мной.
He passed us on the road today on his way here, and he spoke to me.
Я видел их по дороге сюда.
Yes, I noticed it on the road in.
дороге сюда — coming
Твой папа по дороге сюда, и до того нам надо оставаться сильными.
Your father is coming. Until then, we have to be strong.
Думаю, я немножко упал, по дороге сюда.
I think I'm coming down with a little bit of the clap.
И заплатите за бензин, затраченный на дорогу сюда, и за время, что отняли у этих людей.
You're gonna pay for the gas it took to come out here and for all the time these men took out.
Вы проезжали мимо по дороге сюда.
You'd have passed it coming in.
К несчастью, для существ подобных мне, дорога сюда — билет в один конец,
Sadly, for my kind, coming here is a one-way ticket.