домой на — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «домой на»
домой на — home for
Нас отправили домой на середину лета.
We were sent home for Midsummer.
И Бой приедет домой на воскресенье.
And Boy is home for Sunday.
Да, я хочу работу для того чтобы, Вы знаете, заплатить за проезд самолетом домой на Рождество.
Yeah, I want a job so I can make, you know, my plane fare home for Christmas.
Заходи прежде, чем ты поедешь домой на Рождество.
Come by before you go home for Christmas.
Она приедет домой на Рождество?
Is she coming home for Christmas?
Показать ещё примеры для «home for»...
домой на — house for
Почему бы вам не заглянуть ко мне домой на ужин завтра вечером?
Would you care to come over to my house for dinner tomorrow night?
Представляешь, Гастон выкупил вчера оперу И привел всю труппу к себе домой на представление.
Gaston bought out the opera last night and brought the entire company to his house for a performance.
Не хочешь пойти ко мне домой на ужин?
Do you want to come over to my house for dinner?
Так или иначе, он пришел к нам домой на ужин в первую ночь, когда приехал в город.
Anyway, he came to our house for dinner the first night he was in town.
Может я пойду к ней домой на Рождество.
Maybe I will go to her house for Christmas.
Показать ещё примеры для «house for»...
домой на — bus home
Не хочешь поехать домой на автобусе?
Do you want to take the bus home?
Ты добираешься домой на автобусе?
Are you taking the bus home?
Я могу высадить тебя и потом ты доберёшься домой на автобусе.
I can drop you off and then you can just take the bus home.
Откуда ему было узнать, что она медленно поехала домой на автобусе?
How was he to know she was getting the slow bus home?
Я поехала домой на автобусе.
I took the bus home.
Показать ещё примеры для «bus home»...
домой на — go home for
Йони... я хочу заскочить домой на пару часов.
Yoni... I want to go home for a few hours, OK? -Yes.
Эй, я собиралась домой на обед.
Hey,I was gonna go home for lunch.
Я вернулась домой на Рождество и... слышала разговор моих тёток.
I would go home for Christmas, and I'd hear my aunts talking:
Мы можем успеть домой на Новый год.
We have to go home for New Year, let's go
Я собираюсь домой на какое-то время, Ари.
I'm gonna go home for a while, Ari.
Показать ещё примеры для «go home for»...
домой на — cab home
Поехала домой на такси.
I think she took a cab home.
Поезжай домой на такси.
Take a cab home.
Я вышел в десять минут десятого и поехал домой на такси.
I left at ten past nine and got a cab home.
Возьми. Я хочу, чтобы ты поехала домой на такси.
Take it, I want you to take a cab home, OK?
— Поедешь домой на такси.
— You'll take a cab home.
Показать ещё примеры для «cab home»...
домой на — taxi home
Поехал домой на такси.
He had to take a taxi home.
Йорген, давай домой на такси?
Jørgen, take a taxi home, okay?
Он поехал домой на такси, я не знаю вернется ли он
He took a taxi home. I don't know if he'll be back.
Не за что, домой на такси доеду.
— It's OK. I'll take a taxi home.
По крайней мере один раз, она приезжала домой на такси.
She has come home in a taxi at least once.
Показать ещё примеры для «taxi home»...
домой на — back in
Или он в моих... Скорее бы рвануть домой на Какао Бич. Попугать девчонок...
I can't wait for Spring Break back at Cocoa Beach just... freaking everybody out.
То, во что ты одета и тот факт, что ты не могла вернуться домой на лошади, из этого я могу предположить, что ты из Калифорнии.
Considering what you're wearing and the fact that you couldn't get back on your horse, I'm guessing you went California on us.
Он добирался домой на попутных машинах из Мобайла в Алабаме.
He hitchhiked back all the way from Mobile, Alabama.
Ну да — встретиться, повеселиться, повезти домой на свою мельницу?
Yeah, for dating, general merriment, taking back to your windmill?
Нам позвонили и сказали, что у него приступ... и что его отправили домой на частном самолете.
We had a call that Mr. Stanger had a sick spell... and they hauled him back in his private plane.