должно было остаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должно было остаться»

должно было остатьсяwas supposed to be

Это должно было остаться частной записью.
That was supposed to be a private recording.
Это должно было остаться между нами.
That was supposed to be between him and me.
Нет, это должно было остаться между тобой и Карлом, а ты всё по-глупому растрепал.
No, this was supposed to be between you and Carl, and you blew it, with your big, stupid mouth.
Не должно было остаться этих свидетельств. которую он прислал.
None of these clues were supposed to exist— the cell phone video, the photos of the admiral and his sheep.
advertisement

должно было остатьсяmust be

Но что-то же должно было остаться...
There must be something else.
Что-то должно было остаться нетронутым, что-то, что я смогу использовать.
There must be something they left intact, something I can use.
Должно было остаться тело.
There must be a body.
Должно быть осталось немного чая.
Must have been something in the tea.
advertisement

должно было остатьсяwas supposed to stay

Это должно было остаться между нами.
That was supposed to stay between us.
Это должно было остаться закопаным.
This was supposed to stay buried.
Но то, о чём я говорил с тобой, должно было остаться между нами.
But what you and I talk about is supposed to stay between us.
advertisement

должно было остатьсяbe some left

Ещё что— то должно было остаться в её разноцветной косметичке.
There should be some left in her floral make-up bag.
Даже не смотря на всю ту воду, немного должно было остаться на ковриках.
Even with all the water, there would still be some left on the floor mats.

должно было остатьсяshould have stayed

Он утверждал, что дело должно было остаться в семейном суде, и тут появился О'Двайер.
He argued that the case should stay in family court, and that's when O'Dwyer stepped in.
Может, оно там и должно было остаться.
Maybe it should have stayed there.

должно было остаться — другие примеры

Должно быть осталось от предыдущего жильца.
This must have been left here by a previous tenant.
Тогда ритуал, придуманный в этом зале суда, охватил всю страну как моментальная всепожирающая болезнь, а то, что должно было остаться лишь переходным этапом, и стало нашей жизнью.
The ritual began in this courtroom, swept over the land like a raging, roaring disease! What was going to be a passing phase had become the way of life.
Там должно быть остались некоторые из ребят.
There must have been some kids still in it.
Не знаю. Должно быть остались у Евы .
I don't know, probably left at Eva's place.
В твоём теле не должно было остаться ни капли жидкости.
You can't have any fluid left in your body.
Показать ещё примеры...