долгие годы — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «долгие годы»

«Долгие годы» на английский язык переводится как «many years» или «for many years».

Варианты перевода словосочетания «долгие годы»

долгие годыfor years

Наркоторговля уже долгие годы финансирует изворотливую внешнюю политику США.
Drugs deals have been financing dodgy US foreign policy for years.
Долгие годы он — мои руки.
— He has been my hands for years.
Вместо этого обвинения ты можешь предъявить ему что-нибудь покрупнее, то, что на долгие годы упечет его в концлагерь.
Instead of this petty charge against him, you could get something big something that would chuck him in a concentration camp for years...
Витамины, углеводы, белки — ты можешь жить на этом долгие годы!
Vitamins, carbohydrates, proteins — you can live on it for years!
Долгие годы в моих руках были только ваши инструменты и книга записи пациентов...
For years, these two hands have held nothing but your instruments and your appointment book.
Показать ещё примеры для «for years»...
advertisement

долгие годыlong years

Он таскался за мной в течение восьми долгих лет.
He tagged after me for eight long years.
— Трем долгим годам, и почему?
— Three long years, and why?
Знаете ли вы все страдания, которые им пришлось перенести, долгие годы учебы, часто в безвестности, надежды и разочарования?
Do you know the suffering one has to bear? The long years of study, of hope and disillusionment.
Три долгих года.
Three long years.
Все эти долгие годы, где бы я ни был,..
During these long years, no matter where I was.
Показать ещё примеры для «long years»...
advertisement

долгие годыlong

Да нет, после долгих лет так приятно вновь очутиться в Киото.
But no, it is marvelous to be in Kyoto after so long.
Желаю долгих лет жизни! И благоразумия прожить их.
A long life, young Arrius and the good sense to live it.
Мы в долгие годы войны, и какой войны, всё выносили по скромности своей, чего б мужчины не творили.
Throughout that long war...... Oh, such a war...... We somehow endured.
Я желаю вам долгих лет жизни!
I wish you a long life!
Пожелаем Его Преосвященству долгих лет жизни.
A long life to His Eminence.
Показать ещё примеры для «long»...
advertisement

долгие годыlong time

Должно быть, вы потратили долгие годы, собирая эту историю.
Must have taken you a long time to hunt down all that history.
Долгие годы никто не понимал, откуда берутся эти сигналы.
Nobody really understood for a long time how those signals were generated.
И был ей в течение долгих лет.
You have been for a long time.
Я имею в виду, что этот парень был недоволен мной на протяжении долгих лет.
I mean, that guy beat me down for a long time.
— Ты сядешь в тюрьму на долгие годы.
— You can go to jail for a long time.
Показать ещё примеры для «long time»...

долгие годыlong live

Долгие лета посредственным, молчаливым, желчным, сидящим одиноко в своих кабинетах!
Long live mediocre, taciturn, bitter men, huddled in their offices.
Долгих лет Тибо и его жене!
Long live Tibo and his wife!
Долгих лет, Учитель!
Long live the professor!
Долгих лет жизни королю.
Long live the king.
Долгих лет молодоженам!
Long live the newly weds!
Показать ещё примеры для «long live»...

долгие годыfor years and years

Долгие, долгие годы счастья!
It was a joyful one, for years and years to come.
Мы могли бы жить вместе долгие годы.
We could live like that for years and years.
Для того, чтобы свершить все эти великие деяния, мистер Норрелл на долгие годы запер себя в библиотеке!
In order to perform his extraordinary deeds, Mr Norrell shut himself away for years and years, reading books!
Я был хулиганом долгие годы.
I was bullied for years and years.
Ненавидишь себя за то, что позволял ей играть тобою все эти долгие годы.
You hate yourself because of the way you let her play you for years and years.
Показать ещё примеры для «for years and years»...

долгие годыlifetime

В ход идёт всё, чему я научился за долгие годы расследований.
Everything I have learned in a lifetime of investigating is coming into play.
Ты, может быть, и Морхаус по фамилии, но к этой субстанции организм привыкает только после долгих лет практики, моя дорогая.
You may be a Morehouse by name, but tolerance for this indulgence takes a lifetime of practice, my dear.
Господа, господа, мы обязательно найдем кольцо которое будет долгие годы радовать вас обоих.
Gentlemen, I'm sure we can find something that will bring you both a lifetime of happiness.
...а затем склонял их к поступкам, им несвойственным — компенсируя долгие годы насмешек над собой.
..and then make them do things they did not want to — compensation for a lifetime of derision.
Эти чувства — плоды долгих лет желания.
These senses are the fruits of a lifetime of longing.
Показать ещё примеры для «lifetime»...

долгие годыages

Она продлится долгие годы.
A long love, meant to last the ages.
Он издаёт новый роман, впервые за долгие годы.
He's publishing a new novel, his first in ages.
Мы знаем, что за долгие годы он не продал ни одной работы.
We know he hasn't sold one in ages.
Ладно, в честь твоего первого выходного за... долгие годы, думаю, мы пойдем по магазинам на третьей улице,
Okay, so, in honor of your first day off in, like, ages,
Я был влюблен в нее долгие годы.
I've been in love with her for ages.
Показать ещё примеры для «ages»...

долгие годыlong summer

После долгого лета, тьма падет тяжелой завесой на мир.
After the long summer, darkness will fall heavy on the world.
А это было долгое лето.
It was a long summer.
Это было долгое лето.
It's been a long summer.
Самое долгое лето на памяти живущих.
The longest summer in living memory.
Ты родилась долгим летом.
You were born in the long summer.
Показать ещё примеры для «long summer»...