довести до конца — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «довести до конца»
На английский язык фраза «довести до конца» может быть переведена как «bring to completion» или «finish».
Варианты перевода словосочетания «довести до конца»
довести до конца — finish
Доведите до конца все, что затеяли!
Finish whatever you start!
У меня есть парочка сводных сестер, которые полагают, что я ничего не могу довести до конца.
I got a couple of step sisters who think I never finish anything.
Доведи до конца меня, Кристин.
Finish me,christine.
Доведи до конца свою работу по гравитации, Альберт.
Finish your work on gravity, Albert.
Хочу наконец хоть что-то довести до конца.
I want to finally ... finish something.
Показать ещё примеры для «finish»...
довести до конца — to finish
Я только хотел сказать что... самое грустное в этом, что ему многое не удалось довести до конца.
I just wanted to say that... what made it so sad was that there was a lot of stuff he didn't get to finish.
Ты же сама говоришь, что хотела бы хоть что-то довести до конца.
Christine,you say you want to finish something.
Может она угрожала довести до конца, то что начала... унижение и уничтожение Профессора Пола Йеллэнда.
Maybe she was threatening to finish off what she started... the humiliation and destruction of Professor Paul Yelland.
Но, дело за тобой это довести до конца
But it's up to you to finish it.
Если еще хоть раз, ты осмелишься вмешаться в мои дела, то я доведу до конца то, что начал в день нашего знакомства!
If you ever again presume to interfere in my affairs, I will, I promise, finish the job I started the day we met.
довести до конца — follow through
Тебе надо перенести весь твой вес вперед, и довести до конца твой выход.
You have to shift your weight from the back to the front And follow through on the release.
Если я не выйду на связь, мы доведем до конца наш план.
If you don't hear from me, we'll follow through with our plan.
Собственно говоря, ваза будет украдена только если мы доведём до конца наш план.
Yeah, as a matter of fact, only if we follow through with this plan will the vase be stolen.
Прости, Дуайт, но хотя бы раз в своей глупой, глупой жизни я должен что-то довести до конца, понятно?
I'm sorry, Dwight, but for once in my stupid, stupid life, I'm gonna follow through on something, all right?
Довел до конца?
Follow through?
Показать ещё примеры для «follow through»...
довести до конца — follow up
Что бы он не укрыл, мы доведём до конца.
Whatever he doesn't cover, we'll follow up.
ќна нужна нам здесь, чтобы довести до конца историю с прыгуном.
We need you back to follow up on that jumper.
Платье было хорошей тактикой, но надо было довести до конца.
Dress was a nice move, but you gotta follow it up.
простите, что беспокою, но мне нужно кое-что довести до конца в нашем разговоре.
Sorry to bother you with this, but I need to follow up on something from our debrief.
довести до конца — see this through
Хочешь ведь это довести до конца, так?
You wanna see this through, right?
Он хочет довести до конца охоту за мной.
He wants to see this through. He's still coming after me.
Довести до конца?
See this through?
Вы и должны довести до конца.
You need to see it through.
довести до конца — going through
Пока что, как я думаю, в 16:00 я доведу до конца сделку, которую заключила с Расселом Кларком или обвиню его сына в убийстве, выбор за вами.
And as far as I'm concerned, come 4:00, I'm going through with the deal that I made with Russell Clark or arraigning his son for murder, you decide.
И дело нужно довести до конца.
We have got to go through this.
Решая, способен ли я довести до конца немыслимое.
Deciding if I was capable of going through with the unthinkable.