доброе дело — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «доброе дело»
«Доброе дело» на английский язык переводится как «good deed».
Варианты перевода словосочетания «доброе дело»
доброе дело — good deed
Желает ли кто-нибудь из вас сделать доброе дело?
Is there anyone of you who would like to do a good deed?
В следующий раз подумай, прежде чем делать добрые дела.
I bet you'll remember this the next time you try to do a good deed.
Жила была старуха, за свою жизнь сделавшая лишь одно доброе дело.
There was an old woman who did only one good deed in her life.
— Если я правильно вас поняла, Андрэ вы хотите, чтобы я сделала для вас доброе дело...
If I understand you well, You're inviting me to do a good deed? Patricia...
Все так же добрые дела выискиваешь.
Always eager to do a good deed.
Показать ещё примеры для «good deed»...
доброе дело — good day
— Добрый день.
— Good day. — And to you.
Добрый день, господин Мори.
Good day, Mr Mori.
Добрый день.
— Good day.
— Доброго дня, миледи.
— Good day to you, milady.
— Доброго дня, Килоран.
— Good day to you, Kiloran.
Показать ещё примеры для «good day»...
доброе дело — good afternoon
Добрый день миссис Стэнхоп.
Good afternoon, Mrs. Stanhope.
— Добрый день, Жаклин.
— Good afternoon, Jacqueline.
— Добрый день, ваше высочество.
— Good afternoon, Your Highness.
— Добрый день, Мейси.
— Good afternoon, Macy.
Добрый день, господа.
Good afternoon, gentlemen.
Показать ещё примеры для «good afternoon»...
доброе дело — good
— Давай, Ники, это доброе дело.
— Go on, Nickie, it's just getting good.
— Добрый день, месье кюре. — Это вовремя, но у нас мало осталось.
Good, I was just about out.
Господи, боже мой, прележно молю тебя, вразуми меня и сохрани от всякого зла, научи доброму делу и наставь на путь истинный для успокоения и радости матери моей, отца, деда, отчизны и прочее.
Dear God! Bless me and save from evil. Teach me good and show me the path of truth to bring peace and happiness to my mom, dad, grandpa and motherland...
Ты делаешь добрые дела передаешь свои знания другим.
Oh, you do what good you can, and pass it on.
— Сделайте доброе дело.
— Be good for us.
Показать ещё примеры для «good»...
доброе дело — afternoon
Добрый день, леди, заходите.
Afternoon, ladies, come on in.
— Добрый день, Мистер Пэрриш.
— Good afternoon, Mr. Parrish.
Добрый день, мистер Уоррен.
Afternoon, Mr. Warren.
— Добрый день, мистер Дауд.
Good afternoon, Mr. Dowd.
— Добрый день, миссис Чамли.
Good afternoon, Mrs. Chumley.
Показать ещё примеры для «afternoon»...
доброе дело — hello
Добрый день, Эмилио.
Hello, Emilio.
Добрый день мистер Корво.
— Hello, Mr. Korvo.
О, добрый день, дорогая.
Well, hello, young fellow.
Добрый день, мистер Демилл.
— Hello, Mr DeMille.
— Добрый день, месьё кюре.
Hello, father. Well!
Показать ещё примеры для «hello»...
доброе дело — good morning
— Добрый день, госпожа.
Good morning, madam.
Добрый день!
Ah, good morning.
Добрый день!
Good morning!
Добрый день, сэр.
Good morning, sir.
Добрый день, мистер Форбс.
Good morning, Mr. Forbes.
Показать ещё примеры для «good morning»...
доброе дело — good thing
Единственное доброе дело сделал отец — вытащил её из монастыря.
The only good thing my father ever did.
Она плохо к нему относилась... потому что от любого доброго дела... она тут же распухала и начинала чесаться.
And she couldn't stand to have it around... 'cause the least good thing made her break out in these welts. She'd get all itching' and swole.
Чтобы поддержать их, я совершаю доброе дело, хотя мне от этого не весело.
By supporting them, I'm doing a good thing, but I'm not happy about it.
Я думаю, что сделал доброе дело.
I thought I was doing a good thing.
Вы сделали доброе дело.
You did a good thing.
Показать ещё примеры для «good thing»...
доброе дело — hi
Всем добрый день.
Hi, everybody.
Добрый день, Лаузе.
Hi, Lause.
Добрый день, Штиллер.
Hi Stiller.
— Добрый день, месье!
— Hi, Sir!
Добрый день, это Филипп.
Hi, it's Philippe.
Показать ещё примеры для «hi»...
доброе дело — good works
Учит нас, что мы должны отказаться от безбожия и суетных желаний вести себя разумно, быть праведными и благочестивыми в этом мире, ожидая того благословенного дня когда снова появится во всей славе великий Бог и спаситель Иисус Христос который отдал себя за нас, чтобы спасти нас от всяческого зла и очистить народ, ему принадлежащий и стремящийся свершать добрые дела.
Teaching us that denying ungodliness and worldly lust we should live soberly, righteously, and godly. Whereabouts in this present world, looking for that blessed hope and the glorious appearing of the great God and our savior Jesus Christ who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity to refine to Himself a peculiar people, zealous of good works.
Засылаю денежку на добрые дела и всё такое.
Help with his good works and all that.
На добрые дела?
Good works?
Я так понимаю, ты занимался добрыми делами.
You used to...do good works I understand.
Любить церковь за ее добрые дела или вы можете ненавидеть церковь за ее.. двуличность.
Love the church for their good works, or you can hate the church for their... Hypocrisy. Tick tock.
Показать ещё примеры для «good works»...