добраться до сути — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «добраться до сути»
добраться до сути — get to the bottom of
Мы должны добраться до сути, так или иначе Зоэ.
We've got to get to the bottom of this somehow Zoe.
Мы доберемся до сути этого дела.
We'll get to the bottom of it.
Мы доберемся до сути случившегося.
We'll get to the bottom of this.
Я доберусь до сути этого дела.
I shall get to the bottom of this.
— Я знаю, но прежде, чем я доберусь до сути я хотела бы добраться до этого.
I know, but before I get to the bottom of that, I'd like to get to the bottom of this.
Показать ещё примеры для «get to the bottom of»...
добраться до сути — get to the bottom of this
Прежде чем вы уйдёте, Стивенс, я хотел бы добраться до сути...
Before you go Stevens I'd like to get to the bottom of this.
Слушай, говори яснее, иначе нам никогда не добраться до сути.
Look, what are you trying to say? If you don't make sense we'll never get to the bottom of this.
Я доберусь до сути.
I'll get to the bottom of this.
Я должен добраться до сути.
I've got to get to the bottom of this.
Если вы заботитесь о Федоре, почему бы вам не помочь нам добраться до сути?
If you cared about Fyodor at all why don't you just help us get to the bottom of this?
Показать ещё примеры для «get to the bottom of this»...
добраться до сути — get there
Но мы доберёмся до сути.
But we'll get there.
Уверен, скоро мы доберёмся до сути.
I know we'll get there soon.
Я еще не добралась до сути.
Haven't gotten to it yet.
Тебе неинтересно, потому что я не добралась до сути шутки так что будь терпеливой и дай мне закончить.
Oh, they're not landing because I'm not getting to the punch line, so if you could just be patient and let me get it out.
Уф, в конце концов мы добрались до сути, Джек.
Well, we got there in the end, eh, Jack? Sorted that one out.
Показать ещё примеры для «get there»...
добраться до сути — get to the point
Только доберитесь до сути, Стив.
Just get to the point, Stevie.
Пожалуйста, дай мне добраться до сути.
Would you please let me get to the point?
Я доберусь до сути.
Oh, yeah, I get to the point.
Добраться до сути!"
Get to the point!"
Линда, он добрался до сути. Дайте мне продолжить...
Linda, he's getting to the point.
Показать ещё примеры для «get to the point»...
добраться до сути — get
Только Бог знает. Вы можете как-нибудь добраться до сути дела.
You can get anything round here.
Это единственный способ, которым мы могли бы добраться до сути.
It's the only way it could get an accurate reading.
добраться до сути — to get to the heart of the matter
И я может быть смогла бы добраться до сути, если бы вы и ваши люди проявили немного содействия.
And I might be able to get to the heart of the matter if you and your men showed a little more cooperation.
Теперь мы добрались до сути.
So now we get to the heart of the matter--
Перейти к делу, добраться до сути проблемы.
That's why we're here, right? To cut through the bullshit, get to the heart of the matter?