деятель — перевод на английский

Быстрый перевод слова «деятель»

«Деятель» на английский язык переводится как «activist» или «worker».

Варианты перевода слова «деятель»

деятельactivist

Который обвиняется в убийстве общественного деятеля Элмора Грегори.
Who is accused of murdering community activist Elmore Gregory.
К нам пришёл местный социальный деятель Фрэнк Рейнольдс с ужасающей статистикой.
With us now is local community activist, Frank Reynolds, with a terrifying statistic.
Он политический деятель.
He's a political activist.
Тогда уж вы — афро-американец, баптист, пробивной общественный деятель, чей поллинг (опрос общественного мнения) показывает широкие разрывы в поддержке по расовым и этническим вопросам.
As you are an African-American, Baptist, up-by-your-bootstraps community activist whose own polling shows deep gaps in support across racial and ethnic divides.
Флетчер Сэйерс, чьё преобразование из «плохого парня» в актера с множеством наград и политического деятеля горячо обсуждалось, погиб в возрасте 37 лет.
Fletcher Sayers, whose self-proclaimed transformation from party-hard bad boy to dedicated actor-slash-political activist has been hotly debated, is dead at 37.
Показать ещё примеры для «activist»...

деятельstatesman

— Не нужно напоминать, что он — выдающийся государственный деятель и борец за наши права.
— There's no need to say who he is... or to speak of his brilliant record as a soldier and a statesman.
И взгляд, мнение такого государственного деятеля как вы, станет уроком и вкладом в культуру нашей нации.
And your view of it, the opinion of a statesman like you, would be a lesson, a resource for the culture of the nation.
Пусть решает государственный деятель, ведь ему стоять на пьедестале во фраке или в мантии, как Император Август.
Let the statesman decide on the statesman, whether he is to stand on a pedestal in a tailcoat or in a toga like the Emperor Augustus.
Действительно, ввиду того, что он решился восстановить кардинала Мазарини, единственного французского государственного деятеля, способного заменить кардинала Ришелье.
True, for he chose to reinstate Cardinal Mazarin, the only French statesman capable of following Cardinal Richelieu's policies.
Но я не стану делать нападки на репутацию такого государственного деятеля, как Том Джордан. Я уверен, что это было частью твоего плана.
But not if it means attacking the reputation of a statesman like Tom Jordan, which I am sure was part of your plan.
Показать ещё примеры для «statesman»...

деятельpublic figure

— Была ложью. Такой общественный деятель.
Such a public figure.
Общественный деятель, который борется за правду, свободу и справедливость.
He's a public figure that stands for truth and justice and freedom.
Помогаю Питеру узнать, кто угрожает убить общественного деятеля, пока Диана будет под прикрытием, как ее помощница.
Helping Peter find out who's threatening to kill a public figure while Diana goes undercover as her assistant.
Я не могу мешать им общаться друг с другом, но Диана Фини, не первый наш общественный деятель.
I can't stop them from talking to each other but Diane Feeny is not our first public figure.
Кливер, я общественный деятель, а ты сознательно вредишь моей репутации.
Cleaver, I am a public figure, and you deliberately set out to damage my reputation.
Показать ещё примеры для «public figure»...

деятельpolitician

Даже политические деятели бывали в тюрьме.
Even the politicians have been to jail.
Но сейчас война слишком важна быть оставленной политическим деятелям.
But today... war is too important to be left to politicians.
В то лето Рекс и Бренда жили в Кап-Ферра на соседней вилле, которую арендовал один газетный магнат, оказывавший гостеприимство разным политическим деятелям.
Rex Mottram and Brenda Champion were staying at the next villa on Cap Ferrat, taken that year by a newspaper magnate and frequented by politicians.
И нет ничего хуже для свободного общества, чем пресса, которая находится на службе вооруженных сил и политических деятелей.
And nothing is worse for a free society than a press that is in service to the military and the politicians.
Пошла ты куда подальше ...союз политических деятелей заинтересован в рециркуляции...
Fuck you, very much. ...garbage and whether politicians are interested in recycling...
Показать ещё примеры для «politician»...

деятельfigure

Ранние Христианские деятели, такие как Тертуллиан, проделали сложный путь что бы сломать эти ассоциации, даже утверждая что сам дьявол явился причиной этих совпадений.
Early church figures, such as Tortullian, went to great lengths to break these associations, even claiming that the devil caused the similarities to occur.
Итак, я хочу раскопать эту похороненную историю.. открыть её великих деятелей.. и оценить их действительный вклад в науку.
So, I want to unearth this buried history to discover its great figures and to assess exactly what their contribution to science really was.
Как все великие деятели Исламской империи Аль-Малик жил в культуре, лишенной портретной живописи.
Like all the great figures of the Islamic empire, Al-Malik lived in a culture without portraiture.
Полицейские не общественные деятели.
Cops aren't public figures.
— Есть некоторые общественные деятели, и есть некоторые люди, которых я никогда не видел.
— There are some public figures, and then there's some people I've never seen.
Показать ещё примеры для «figure»...

деятельdoer

Деятель говоря, что он получил ее.
The doer is saying he's got her.
Будь деятелем, а не подражателем.
Be a doer, not a me-tooer.
Я — деятель, а не болтун, и со всем этим... Все кончено.
I'm a doer, not a talker, so all, all of this, it's, that's over.
Поскольку ты будешь деятелем, делающим дело.
As you will be the doer, doing the deed.
Ты деятель, так что действуй.
You're a doer, so do.
Показать ещё примеры для «doer»...

деятельstatesmen

Вы хотите, чтобы мы с баронессой поверили, что потомок прославленного рода героев и государственных деятелей — идиот?
Ha! Do you want me and the Baroness to believe .. That this descendent of an illustrious line of statesmen and heroes is an idiot?
Грохот орудий сменил речи государственных деятелей... И занавес войны опустился на Европу.
The roar of gunfire replaces the talk of statesmen... and the curtain of war falls over Europe.
Двое людей вроде нас с вами, государ— твенных деятелей, верящих в свободу, в Томаса Джефферсона, и Конституцию, и в отцов-основателей, чтобы вернуть стране её целостность.
Two people like you and I, statesmen, who believe in freedom, who believe in Thomas Jefferson, and the Constitution, and the Founding Fathers to make this country whole again.
Он скоро будет заполнен элитой нашего мира, художниками, государственными деятелями, философами.
It will soon be filled with the elite of our world-— artists, statesmen, philosophers.
Он в одиночку отвечает за взлёты и падения некоторых очень влиятельных мировых политиков и государственных деятелей.
He's single-handedly responsible for the rise and fall of some of the world's most pivotal politicians and statesmen.
Показать ещё примеры для «statesmen»...

деятельgreat

А за той горой они убили Плачидо Риццотто, известного профсоюзного деятеля.
Behind that mountain, They killed Placido Rizzotto, great sidicalista.
Назовите имя любого выдающегося деятеля культуры. Эм...
Name any great artist.
Это список самых известных деятелей культуры Германии. Преемники Бетховена, Шуберта, Гете.
This is a list of the greatest names in German cultural life — the inheritors of Beethoven, Schubert, Goethe.
Для меня большая честь быть здесь, в присутствии великих деятелей прошлого.
I am honored to be here, in the presence of the greats from the past.

деятельpublic

Может быть много причин для убийства такого деятеля.
Public man like that, might be many reasons.
Мистер Грейсон заключил неплохую сделку в суде, в надежде, что это будет выгодно для его имиджа общественного деятеля.
Mr. Grayson here made some kind of deal with the court. Helping you would be beneficial towards restoring his public profile.
Кого-то из британских общественных деятелей найдут мёртвым.
Someone in British public life will be found dead.
Я не общественный деятель, я не строю железных дорог, и не имею ни титула, ни денег, но спасать жизни я худо-бедно научился.
I have not made my mark in public life. I've built no railways. I have neither fortune nor title.
За 40 лет не было такого общественного деятеля, о котором газеты Кейна не писали бы.
For 40 years appeared in Kane newsprint no public issue on which Kane papers took no stand.
Показать ещё примеры для «public»...

деятельleader

По плану, в первом корабле полетят все выдающиеся политические деятели, ученые, артисты, художники, писатели — ну, понимаете, все успешные люди.
The idea was that into the first ship would go all the brilliant leaders, scientists, the great artists, you know, all the achievers.
Я представляю таких видных деятелей общественного движения, как Билл Каттинг стоящих на страже нашей демократии.
I stand shoulder to shoulder with community leaders like Bill Cutting .against any, an all in roads in our democracy.
Там будет много политических деятелей, бизнесменов и последователей генерала.
A lot of politicians, business leaders and followers of the General will be there.
Очевидно местные общественные деятели считают, что это более важно, чем Вторая мировая война, но что я вообще в этом понимаю?
Apparently the community leaders Feel that's more important than world war ii, But hey, what do I know?
Миллион общественных деятелей вопят, вопят и вопят.
A million community leaders yammering on and on and on.