держаться на плаву — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «держаться на плаву»

«Держаться на плаву» переводится на английский как «to stay afloat».

Варианты перевода словосочетания «держаться на плаву»

держаться на плавуstaying afloat

Как, по-вашему, он держится на плаву?
How do you think they're staying afloat?
— Ты итак едва держишься на плаву.
— You're barely staying afloat as it is.
Его компания еле держится на плаву.
His company can barely stay afloat.
Как вы держитесь на плаву?
How do you guys stay afloat?

держаться на плавуkeep our heads above water

Мы едва держимся на плаву.
We can barely keep our heads above water.
С 200 фунтами мы сможем держаться на плаву, а в Соле смогут засолить сардины.
With ï¿¡200 we can keep our heads above water and Sawle can salt its pilchards.
Эта компания едва держится на плаву.
Business is keeping its head above water. Just.
Я просто пытался держаться на плаву, так что...
I'm just trying to keep my head above water, so...
Он просто хотел держаться на плаву, особенно, когда родился Робби.
He just wanted to keep his head above water... .. especially when Robbie came along.

держаться на плавуto keep us afloat

Которые помогут держаться на плаву, пока нас не найдут.
To keep us afloat until we got in the life rafts.
Extract and Defend, наша последняя программа, позволит нам держаться на плаву.
«Extract Defend» is our freshest title. I think it can fetch enough to keep us afloat.
И у меня будет достаточно денег, чтобы держаться на плаву, пока ты не встанешь на ноги.
And I'm gonna have enough cash to keep us afloat until you get on your feet.
Держусь на плаву.
Keeping afloat .
Единственный раз, когда что-то вышло — это когда я открыл бар, который еле держится на плаву.
And the only time I ever did, I opened that bar that I can barely keep afloat.

держаться на плавуkeeps the

Да. Все держится на плаву только благодаря Билли, если вы понимаете, что я имею в виду.
It's Billy who keeps the whole thing running, if you know what I mean.
(диктор) Пока Джереми пытается держаться на плаву... в синей кухне,в красной кухне...
While Jeremy struggles to keep up in the blue kitchen, in the red kitchen...
Было сложно держаться на плаву.
It's been hard to keep up.
Ты лжёшь, чтобы держаться на плаву.
You lie to keep up.

держаться на плавуkeep from going under

Снаружи как будто джунгли. Иногда я задумываюсь, как до сих пор держусь на плаву.
It's like a jungle out there, sometimes I wonder how I keep from going under.
Я пыталась своими силами держаться на плаву, но всё усложнилось.
I tried to keep it going on my own, but things were difficult.
Я знаю, что тебе с трудом удаётся держаться на плаву.
I know you've been having some trouble keeping her going.