держать связь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «держать связь»
держать связь — keep in touch
— А как нам держать связь между собой?
— How do we keep in touch?
Давай держать связь.
Let's keep in touch.
Вот это позволит держать связь между нами.
This will help us keep in touch.
Будем держать связь.
All right, let's keep in touch.
Я буду держать связь с тобой.
I'll keep in touch. No, you won't.
Показать ещё примеры для «keep in touch»...
держать связь — in touch
Мы будем держать связь, если у нас возникнут ещё вопросы.
We'll be in touch if we have any further questions.
Будем держать связь.
I'm sure one of us will be in touch. I have a feeling after tonight, we're gonna be fast friends.
Я буду держать связь.
I'll be in touch.
— Вы же держите связь с Никки?
— You are still in touch with Nikki, right?
Значит, будем держать связь с её адвокатом.
Well, we'll just be in touch with her lawyer, then.
Показать ещё примеры для «in touch»...
держать связь — contact
Впрочем, можем держать связь через твоего мужа.
Or shall I contact you through your husband?
Держите связь 039 на 125.
Contact 0-3-9 at 125. Come left 0-1-5 for collision.
Право держать связь между планетами имел только «Трансмир» — гигантская корпорация из Верхнего мира. Её создали, чтобы за гроши скупать нашу нефть... и втридорога продавать нам электроэнергию, которую мы не могли себе позволить.
The only authorized contact between worlds was through Transworld, a giant corporation Up Top, created to take cheap oil from Down Below, and to sell back to us, overpriced electricity that we couldn't afford.
останется здесь с вашей сестрой и мы будем постоянно держать связь по рации.
will stay with your sister and we will be in constant contact with the use of these walkie-talkies.
держать связь — stay in touch with
Держи связь по рации.
Stay in touch with me on the radio.
Что ж, тогда будем держать связь старым добрым способом.
So then we should just stay in touch the old-fashioned way.
Держим связь.
We stay in touch.
держать связь — keep in contact
Держите связь с кораблем.
Keep in contact with the ship.
Хорошо, будь осторожен и держи связь со мной.
Okay, well, be careful, and keep in contact with me.
Капитан, держите связь с патрулями.
Captain, I want you to keep in contact with all patrols.