держать в тайне — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «держать в тайне»
«Держать в тайне» на английский язык переводится как «keep a secret» или «keep something under wraps».
Варианты перевода словосочетания «держать в тайне»
держать в тайне — to keep secret
Каждый знал друг о друге то, что стоило бы держать в тайне.
Each knew something the other wanted to keep secret.
Мне казалось, это нужно держать в тайне от всех.
I felt like it was something I had to keep secret from everyone.
Вы клянётесь держать в тайне всё, что узнаете здесь?
— Do you swear to keep secret... — ...all that you learn here?
И что-то приходится держать в тайне.
Some of it you just have to keep secret.
Было много такого, что я был вынужден держать в тайне от Бесс.
There were a lot of things I felt compelled to keep secret from Bess.
Показать ещё примеры для «to keep secret»...
держать в тайне — keeping a secret
Это я держу в тайне.
That I am keeping a secret.
Нам пришлось его держать в тайне из-за приверженцев бомбы Гранта.
— Relax. I'm sure you understand that we had to keep it secret because of the group of G bomb fanatics.
Мам, если я тебе кое-что расскажу, ты бы могла это держать в тайне?
Ma, if I was to tell you something, could you keep it secret?
держать в тайне — to keep
Эту информацию я держу в тайне от Клоудов.
That's the information I'm keen to keep from the Cloades.
Человеку с вашим положением не просто держать в тайне такое любовное гнездышко... особенно, когда замешана замужняя дама.
It's difficult for a man of your position to keep a love nest like this secret particularly where there's a married woman involved.
это действительно сложно держать в тайне от нее.
But you know, it's really hard to keep this from Eri.
Смерть господина следует держать в тайне. Такова его воля.
We must keep the lord's death a secret, as he wished.
«держать в тайне наше существование»
That we keep the existence of our kind a secret.
Показать ещё примеры для «to keep»...
держать в тайне — keep
Держать в тайне от расследования твои отношение с Сэмом, это уже серьёзно.
Keeping your relationship with Sam from my investigation is serious.
Держать в тайне то, что сделала Фарра — неправильно.
Keeping farrah's secret is wrong,
Пока ты сможешь держать в тайне то, что у Патрика есть секреты, Ты всегда сможешь занимать место рядом со мной.
As long as you keep what Patrick did a secret, you'll always have a place with me.
Что бы ни случилось, держи в тайне наши имена до большой гонки.
Whatever you do, keep our names out of it until the big race.
держать в тайне — secret
Мы должны это держать в тайне.
Must be a secret.
Алиса сказала, что нужно все держать в тайне.
Alice said it had to be a secret.
Именно поэтому вы будете держать в тайне то, что я собираюсь рассказать вам.
Which is why you'll keep what I'm about to tell you a secret.
держать в тайне — keep the
Смерть господина следует держать в тайне. Такова его воля.
We must keep the lord's death a secret, as he wished.
«держать в тайне наше существование»
That we keep the existence of our kind a secret.
Я думал, что мы собирались держат в тайне от наших родителей.
I thought we were gonna keep our parents outta this.
То, что он обнаружил, он держал в тайне, до тех пор пока несколько подростков не было убито в Котсвордсе.
What he discovered, he kept to himself until several teenage boys were murdered in the Cotswolds.
держать в тайне — keep what quiet
Держать в тайне что?
Keep what quiet?
Джо не хотел, чтобы Элис знала о наших встречах и это было проще держать в тайне, если он приходил ко мне.
Joe didn't want Alice to know about our appointments, and it was easier to keep them quiet if he came to me.
— Я буду всё держать в тайне.
— Ms. Pope. — 'Cause I will keep this quiet.