день благодарения — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «день благодарения»
«День благодарения» на английский язык переводится как «Thanksgiving Day».
Варианты перевода словосочетания «день благодарения»
день благодарения — thanksgiving day
И благодаря этому становится седьмым человеком получившим право держать воздушный шар Вуди Вудпеккера на параде Дня Благодарения.
By doing so, he becomes our seventh person to man the Woody Woodpecker balloon in the Macy's Thanksgiving Day Parade.
Парад Дня Благодарения в этом списке был первым.
The Thanksgiving Day Parade was first on the list.
Почему он хочет держать веревку от надувного Вуди Вудпеккера на параде Дня Благодарения?
Why does he wanna hold a rope underneath Woody Woodpecker in the Thanksgiving Day Parade?
Я в этом году был на параде дня благодарения.
I went to the Macy's Thanksgiving Day Parade this year.
Он только что меня бросил одну — в День Благодарения.
He just left me alone -— on Thanksgiving day.
Показать ещё примеры для «thanksgiving day»...
день благодарения — Thanksgiving
Так о чём ты, повтори ещё раз? Ты провела День благодарения с Грегом, и это не было частью нашего плана.
You spent Thanksgiving with Greg, and that was not part of our plan.
День благодарения, например....
Take Thanksgiving, for example...
Ни Дня благодарения, ни лагеря.
No Thanksgiving, no camp.
Угощал нас цыплёнком на прошлый День благодарения,.. ..и однажды угостил куском индейки на рождество.
He got us chicken last Thanksgiving... and some turkey once for Christmas.
Ну, я слишком хорошо воспитан, чтобы называть имена. Но на день Благодарения был небольшой инцидент в органной галерее.
Well, I'm too much of a gentleman to mention names... but last Thanksgiving... there was a little incident in the organ loft.
Показать ещё примеры для «Thanksgiving»...
день благодарения — thanksgiving dinner
Голый страшный урод празднует День Благодарения вместе с Голой страшной уродкой.
Ugly Naked Guy is having Thanksgiving dinner with Ugly Naked Gal.
Ой, Моника, такого дня благодарения ещё не было.
Monica, that was the best Thanksgiving dinner ever.
Угадай кто придет на День Благодарения к нам?
Guess who's coming to Thanksgiving dinner?
Никаких заказов. Это День Благодарения.
We're not ordering Thanksgiving dinner.
Такое чувство, что я индейку и меня готовят на день Благодарения.
I feel like I'm being prepped for a Thanksgiving dinner, and I'm the turkey.
Показать ещё примеры для «thanksgiving dinner»...
день благодарения — happy thanksgiving
С днем благодарения!
Happy Thanksgiving!
С днём Благодарения.
Happy Thanksgiving back.
Поздравляю с Днем благодарения!
Happy Thanksgiving!
С Днем благодарения вас!
Happy Thanksgiving.
С Днем благодарения!
Happy Thanksgiving.
Показать ещё примеры для «happy thanksgiving»...
день благодарения — spend thanksgiving
Мне не к кому пойти на День Благодарения.
I ain't got nobody to spend Thanksgiving with.
Идеальное место для Дня благодарения.
It's the perfect place to spend Thanksgiving.
Здесь можно замечательно отметить День Благодарения.
This might be a great place to spend Thanksgiving.
Столько слов. Было очень мило с твоей стороны сказать мне все это, только... Понимаешь, мой парень приезжает ко мне в День благодарения, так что не думаю, что смогу прийти на игру, но все равно спасибо.
Seriously, that is all so nice of you to say, but I-I just-— see, my boyfriend's coming to spend Thanksgiving with me, so I don't think I can come to your game, but thanks.
Так, ты едешь на север на празднование Дня Благодарения с семьёй?
So, you heading up north to spend Thanksgiving with your folks?
Показать ещё примеры для «spend thanksgiving»...
день благодарения — thanksgiving on us together
Лесли, у тебя нет времени скучать по дому, у нас впереди свадьба и день благодарения.
You have no time to be homesick... with this wedding and Thanksgiving on us together.
Итак, за первый из множества Дней Благодарения.
So, to the first of many Thanksgivings together.
Я приеду на ужин к Дню Благодарения.
We're gonna be together for Thanksgiving dinner.
Хочу поблагодарить всех за то, что присоединились к нам в наш первый День Благодарения в качестве пары.
I just wanna thank you all for joining us for our first Thanksgiving together as a couple.
день благодарения — first thanksgiving
Единственная причина, из-за которой я ревную к Бобу, в том, что мы можем только говорить о первом Дне Благодарения, а он и сам был там.
The only reason I'm jealous of Bob is that... we can only talk about the first Thanksgiving, but he was actually there.
Были ли пришельцы родоначальниками празднования Дня благодарения?
Did ancient aliens shape the first Thanksgiving?
Ваших предков не было на самом первом дне благодарения.
None of your ancestors were at the first Thanksgiving.
Конечно, невозможно доказать тот факт, что на первом Дне благодарения не было пришельцев
Of course you can't prove there were no aliens at the first Thanksgiving!
Первый День Благодарения, который я провел с твоей семьей.
It's the first Thanksgiving I spent with your family.
день благодарения — turkey day
Какие планы на День Благодарения?
Any plans for turkey day?
Счастливого дня благодарения, Куахог.
Happy Turkey Day, Quahog.
Счастливого дня благодарения!
Happy Turkey day!
Счастливого дня благодарения,милая!
Happy turkey day, sweetie!
Друзья, сегодня День Благодарения, и здесь, в Диллоне, мы дополним этот день небольшой сопернической игрой в пятницу вечером между Восточным и Западным Диллоном.
Folks, it is turkey day, and here in dillon We're following up thanksgiving With a little Friday night rivalry game
Показать ещё примеры для «turkey day»...
день благодарения — good thanksgiving
— Как День благодарения?
— Did you have a good Thanksgiving?
Сделаем это в День благодарения.
We're good for Thanksgiving.
Хорошего дня Благодарения, Бекс.
Have the best Thanksgiving, Becks.
день благодарения — it's thanksgiving
Сегодня на Земле День благодарения.
On Earth today, it's Thanksgiving.
День благодарения.
It's Thanksgiving.
День Благодарения.
It's Thanksgiving.
День Благодарения. И я объелся.
It's Thanksgiving, and I'm stuffed.
День благодарения. Поеду... Повидаться с семьёй, с мамой.
It's Thanksgiving, I'm gonna go... see my family, go see my mom.