деликатное дело — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «деликатное дело»
деликатное дело — delicate matter
Задача привести этот мозг сюда, чтобы служить ВОТАНу будет очень деликатным делом.
The task of leading this brain here to serve WOTAN will be an extremely delicate matter.
Это деликатное дело, в котором замешена вдова.
It's a delicate matter involving a widow.
— Я к Вам по одному деликатному делу.
I came to you in a certain delicate matter.
Первое — использовать наркомана для такого деликатного дела с де Мария.
Firstly, you use a junkie for a delicate matter like De Maria.
Скорый поезд мчался к Москве, где ее ожидало одно деликатное дело.
She was on a train to Moscow which required a delicate matter.
Показать ещё примеры для «delicate matter»...
деликатное дело — sensitive case
— Это весьма деликатное дело...
This is a sensitive case!
Это очень деликатное дело.
This is a sensitive case.
У меня уже есть деликатное дело.
I already have a sensitive case.
Так именно в это деликатное дело вы погружены с головой?
So this is the sensitive case you're diving headlong into?
Дополнительный обвинительный акт, связанный с финансами в деликатном деле.
An additional indictment, related to a financial issue in a sensitive case
Показать ещё примеры для «sensitive case»...
деликатное дело — delicate
Но туризм — деликатное дело на таких нестабильных территориях.
But tourism is delicate in unstable areas.
Это деликатное дело, Мими, а в деликатности, уж не обижайся, ты не сильна.
This is delicate, Mimi, and delicacy — no offence — isn't really your thing, is it?
Быть куриным супом для чьей-нибудь души это деликатное дело, но вы будете учится у мастера.
Being the chicken soup for someone else's soul is a delicate brew, but you're about to learn from the master chef.
Это довольно деликатное дело.
This matter is, uh, well, uh, delicate.
Я знаю, это деликатное дело, но...
I know it's delicate, but...
деликатное дело — is so sensitive
Вот почему это очень деликатное дело.
That's why this is so sensitive.
Это деликатное дело, и чтобы настаивать, у нас просто не хватить доказательств.
It's a sensitive area and we simply lack the evidence to push it through.
Потому что это очень деликатное дело.
Because of how sensitive it is.
деликатное дело — sensitive issues
Деликатное дело, блин.
SANDRA: Sensitive issues, my arse.
Это очень деликатное дело.
This is some sensitive issue.
Очевидно, что в случае с президентом это весьма деликатное дело.
Obviously this is a very sensitive issue in the case of the President.