дела нет — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дела нет»

дела нетnot really

Ну, на самом деле нет.
— Well, not really the groom, of course.
Нет, на самом деле нет. Я оцениваю.
No, not really, I evaluate.
— На самом деле нет.
Not really.
— Нет, на самом деле нет.
— No, not really.
На самом деле нет.
Want to see our giant karaoke machine? Not really.
Показать ещё примеры для «not really»...

дела нет't care

— Не знаю, да мне и дела нет.
And, frankly, I don't care.
Пусть хоть весь мир перевернется, а ему и дела нет.
The whole world can go under, he doesn't care.
Среднестатистичекому фанату борьбы... уже дела нет.
The average fight fan... He doesn't care.
Только до инструкции никому дела нет.
Just before instructions to anyone do not care.
Похоже, тут никому и дела нет до чемпионата мира.
No one seems to care about the World Cup here.
Показать ещё примеры для «'t care»...

дела нетday

— Да, да. — Меня целыми дням нет дома...
I've been out all day.
Жарким днём нет ничего лучше тёплого диетического напитка.
I'll tell ya, on a hot day, there's nothing like a... warm diet pop.
Его целыми днями нет дома.
He's out all day.
Три дня нет, потом возвращается. Опять уйдёт.
He leaves three days, comes back he leaves again.
Чтож, тебя весь день нет дома.
Well, you're not here all day.
Показать ещё примеры для «day»...

дела нетreally don't

"У меня на самом деле нет сейчас времени.
"I really don't have time now.
— На самом деле нет. Но это всегда было моей фантазией.
I really don't, but it's always been kind of a fantasy for me.
Может, ты себя обманываешь, думая, что хочешь чего-то, а на самом деле нет.
WELL, MAYBE YOU'RE DECEIV— ING YOURSELF. THINKING YOU WANT SOMETHING YOU REALLY DON'T.
Вашу твердость в отношениях с людьми. Эту твердость, в которой у вас на самом деле нет необходимости.
Your hardness with people, a hardness you don't really need?
— У меня в самом деле нет денег.
— I really don't have any money