двусмысленный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «двусмысленный»
«Двусмысленный» на английский язык переводится как «ambiguous».
Варианты перевода слова «двусмысленный»
двусмысленный — ambiguous
Нет ничего двусмысленного или напрасного, для меня, в своё время.
There is nothing ambiguous or wasted, for me, in my days.
В наши дни столько двусмысленных объявлений. Люди часто остерега...
Ambiguous ads are ten a penny these days.
В девушку, разумеется. Это ставит вас в несколько двусмысленное положение,.. учитывая вашу дружбу с мистером Поттером-Пербрайтом, сэр.
That would put you into an ambiguous situation in regard to your friendship with Mr Potter-Pirbright, sir.
Двусмысленное, это точно, Дживс.
Ambiguous is right.
Выло бы замечательно, если бы ты прекратил свои мелкие двусмысленные интриги.
It would be nice of you to stop the ambiguous game-playing. Okay?
Показать ещё примеры для «ambiguous»...
advertisement
двусмысленный — backhanded
Любые комплименты должны быть двусмысленными.
Every compliment has to be backhanded.
Двусмысленные комплименты, чтобы понизить её самооценку...
The backhanded compliment to lower her self-esteem...
Ты использовал мой двусмысленный комплимент.
You used my backhanded compliment.
О-о. Звучит немного двусмысленно.
That sounds a little backhanded.
Твоя мама всегда делала тебе всякие двусмысленные комплименты.
I mean, your mom's always giving you those backhanded compliments.
Показать ещё примеры для «backhanded»...
advertisement
двусмысленный — double entendres
И прочие двусмысленные фразочки на космическую тему.
Other space related double entendres.
У нас со Стивеном особый тип общения — наводящие шутки, двусмысленные фразы.
Stephen and I communicate a little more subtly-— suggestive banter, double entendres.
Я не самый ярый фанат двусмысленных фраз.
I'm not a huge fan of double entendres,
Теперь, мы либо будем продолжать двусмысленно шутить, либо вы можете рассказать нам о вашей роли в заговоре Гепхардта.
Now, we could either continue with the double entendres, or you could tell us your role in Anson Gephardt's plot.
Это было очевидное, грубое, двусмысленное выражение.
No, I mean the obvious, crude, double entendre.