дальнейшая жизнь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «дальнейшая жизнь»
дальнейшая жизнь — life
То, что Шампольон впервые увидел в доме Фурье, определило путь всей его дальнейшей жизни и помогло открыть секреты иной цивилизации.
What Champollion first saw in Fourier's house determined the course of his life and unlocked the secrets of an alien civilization.
Счастливо, Джимми! Потом будешь беспокоиться только о дальнейшей жизни!
Just the rest of your life to worry about!
Мне кажется, это не давало ему покоя всю его дальнейшую жизнь.
And I think that is what dominated his life maybe from then on.
Леонард, ты убедил меня, что вся моя дальнейшая жизнь Зависит от того, превращусь ли я в Кристал.
Leonard, you convinced me that my very life depended on turning into Krystal.
Вы столько лет планировали вашу дальнейшую жизнь.
You were planning a life together for years.
Показать ещё примеры для «life»...
дальнейшая жизнь — rest of your life
Её зовут Линдисти, и ты проведёшь с ней всю свою дальнейшую жизнь.
Her name is Lyndisty, and you'll be spending the rest of your life with her.
Я считаю, что люди могут исцеляться, и могут быть кем-то направлены на путь истинный, и определённые вещи, совершённые нами в определённое время не должны быть проклятием всей нашей дальнейшей жизни.
I believe people can recover and people can be motivated to do right by others and the particular thing you did at a particular time shouldn't damn you for the rest of your life.
Ты испортишь всю свою дальнейшую жизнь, ты понимаешь меня?
You got the rest of your life in front of you. You understand me?
Платье, свадьба и дальнейшая жизнь.
The dress, the wedding, the rest of your life.
И не сойдешь с корабля, пока не встретишь мужчину, с которым ты разделишь свою дальнейшую жизнь.
And you don't get off until you've met the man with whom you're gonna share the rest of your life.
Показать ещё примеры для «rest of your life»...
дальнейшая жизнь — rest of my life
Но этого мне хватило, чтобы видеть по ночам кошмары всю дальнейшую жизнь.
But that much was enough to give me nightmares for the rest of my life.
Но в моем случае встреча с группой была решающей и ключевой для всей моей дальнейшей жизни.
In my case, meeting the group was essential and crucial for the rest of my life.
Затем что я хочу привыкнуть к порядкам и ритуалам, которые определят всю мою дальнейшую жизнь.
Because I want to acclimate myself with the routines and rituals that will govern the rest of my life.
И, вполне возможно, такой бы стала и вся моя дальнейшая жизнь.
And so, quite possibly, would have been the rest of my life.
Ослепить человека, отравить... настолько сильно постараться что их дальнейшая жизнь будет казаться им мукой.
Well, you could alter somebody. You'd maim 'em, blind em, fuck 'em up so bad the rest of their lives would be in misery.
дальнейшая жизнь — later life
Гастингс! Я пытаюсь научить Вас правильно ухаживать за натуральной кожей! Это пригодится Вам в дальнейшей жизни.
Hastings, I am trying to instruct you in the care of patent leather, something that will be of use to you in later life.
И формирует характер для дальнейшей жизни.
And it builds character for later life.
Я часто думал, кем станет Бенжамин в дальнейшей жизни.
I often wonder what benjamin will become later in life.