далее — перевод на английский

Быстрый перевод слова «далее»

На английский язык «далее» переводится как «further» или «next».

Варианты перевода слова «далее»

далееnext

Далее! ..
Next...
Далее Малыш Арни, Любимец Сеймура и Бестселлер.
Little Arnie is next, Seymour's Darling, and Best Seller.
Далее Малыш Арни, Любимец Сеймура и Бестселлер.
Little Arnie is next, Seymour's Darling and Best Seller.
Далее у нас по плану чтение протокола прошлого собрания.
Next, we will read the minutes of the last meeting.
Далее, у нас по плану — чтение протокола прошлого собрания.
The next order of business is reading the last meeting's minutes.
Показать ещё примеры для «next»...

далееnow

Я никогда не брала денег у мужчин, и не собираюсь далее этого делать.
I've never taken money from a man and I'm not going to now.
Далее, эти — тихие, скромные, не агрессивные.
Now, these are very timid, very retiring, non-aggressing.
Так работал ваш мозг. Далее, скажите, миссис Френч по вечерам смотрела телевизор?
Now, tell me, did Mrs. French sometimes watch television in the evening?
Далее, мистер Воул, в свой последний визит к миссис Френч, вы были одеты в непромокаемый плащ и коричневую шляпу?
Now, Mr. Vole, when you went to visit Mrs. French for the last time, did you wear a trench coat and a brown hat?
Так, я полагаю, далее они захотят заключить контракт!
Well, now they want you to sign a contract I reckon!
Показать ещё примеры для «now»...

далееforth

Они спросили, как меня зовут, ну и так далее.
They asked me my full name and so forth.
Если бы Вас попросили дать нам услышать её, Вы бы сказали, что она неслышна, и так далее для других органов чувств.
If you were asked to let us hear it, you'd say it's inaudible, and so forth, for the other senses.
Защитные устройства — красные, источники питания — желтые и так далее.
Defence mechanisms in red, power supplies in yellow and so forth.
Интерес к созданию видимого объекта или видимого произведения одновременно связан с интересом к обнаружению сверхъестественного, необычного, скрытого, непонятного, и так далее.
The interest in making a visible object or visible piece... ..is simultaneously related to an interest in discovering the miraculous, the unusual, the hidden, the obscure and so on and so forth.
Проблема сейчас даже не в подаче достаточного количества кислорода... но в том, как снизить потребление воды... жизненно необходимой для охлаждения систем... обеспечения, электроники и так далее.
The problem now is not so much a question of an adequate oxygen supply, but it is the rate of consumption of water, which is vitally needed for the cooling operations... to maintain the electronic systems and so forth.
Показать ещё примеры для «forth»...

далееcoming up

Далее будет очень хорошее куриное соло.
There's a really good chicken solo coming up.
Далее в программе Всемирная организация здравоохранения подвергла карантину международный терминал аэропорта Лос-Анжелеса критикуя местные власти за то, что те сделали недостаточно.. ....чтобы остановить распространение...
Coming up, the World Health Organisation has quarantined the international terminal at LAX following criticism that local authorities have not done enough... to stop the spread...
Далее в программе, единственное интервью, которое даст Мэри Фолкнер, раскрывающее детали удивительной встречи с Анной, и она согласилась дать его мне.
Coming up, the only interview Mary Falkner plans to give detailing her extraordinary meeting with Anna, and she's giving it to me.
Далее, Адам и Джейми стреляют в бастера...
Coming up, adam and jamie are gunning for buster...
Далее.
Coming up.
Показать ещё примеры для «coming up»...

далееcoming up next

Далее в программе...
Coming up next...
Далее в программе — Супер-Няня!
Coming up next, it's Super Nanny!
Далее — новости и спорт.
News and sports are coming up next.
Далее. Мы слышали, как она поёт.
Coming up next, you've heard her sing.
Далее у нас...
Well, coming up next...
Показать ещё примеры для «coming up next»...

далееfar

— Я не шучу. ВОТАН решил что мир не может прогрессировать далее с человечеством, во главе.
WOTAN has decided that the world cannot progress further with mankind running it.
И мы планируем расширяться далее.
Now our plan is to further explore and expand.
Должен посмотреть не далее, чем на Шарли ле Сюринера!
Need look no further, than Charly le Surineur!
Далее идет розоватое отрочество, юность.
Further goes the rosy adolescence.
Спасибо, за мое зрение и слепоту, в которой я видел далее.
Thank you for my vision and the blindness in which I saw further.
Показать ещё примеры для «far»...

далееgoes on

Левит далее также говорит, что есть моллюсков — это мерзость.
Leviticus also goes on to say eating shellfish is an abomination.
В Гане будут голодные бунты и далее по списку.
There'll be food riots in Ghana and the list goes on.
И так далее.
And so it goes on.
И так далее, и всё в том же духе. Мне нравится.
And it sort of goes on and on like that for a while.
И так далее.
So it goes on like that.
Показать ещё примеры для «goes on»...

далееetc.

Не стану от вас скрывать. Воспоминания молодости, аромат увядших цветов и так далее, и тому подобное.
Memories of youth the scent of faded flowers, etc.
Хоть я и излил вам душу, но я навсегда остаюсь вашим преданным слугой и так далее...
Though I have given you the bottom of my heart, I remain your faithful servant, etc., etc.
Когда она была нанята, как мы с ней встретились, и так далее.
When she was hired, how we met her, etc.
К примеру, местные жители, которые знают страну, законы, обычаи и так далее.
They're local people, who know the country, the customs, etc.
Например, просторный холл справа в конце коридора, или комнату Матильды на вершине башни, и так далее.
For example, the large hall at the end of the corridor on the right, or Matilda's chamber up in the tower, etc.
Показать ещё примеры для «etc.»...

далееet cetera

В нескольких шагах отсюда есть место, где маленькие девочки моют руки и так далее.
A few steps from here is a place for girls to wash their hands, et cetera.
Ему сделали все необходимые прививки и так далее.
Received all required inoculations, et cetera. What's so strange about that?
Я должен считать себя арестованным, пока в присутствии старших офицеров, доступных в данное время, не дам удовлетворительного ответа на предъявленные обвинения, и так далее, и тому подобное.
I must now consider myself under arrest, unless in the presence of the most senior fellow officers presently available I give satisfactory answer to those charges which you now bring, et cetera, et cetera.
Венесуэла, Ватикан, Лихтенштейн и так далее.
Venezuela, the Vatican, Liechtenstein, et cetera.
Ну и так далее...
Et cetera, et cetera.
Показать ещё примеры для «et cetera»...

далееstuff

Любой. Пожары, землетрясения, кражи,.. ...травмы на производстве и так далее по списку.
Fire, earthquake, theft, public liability, group insurance... industrial stuff and so on, right down the line.
— Ну да, я всегда знал, что он был наемником у мафии в Чикаго, и в Новом Орлеане и так далее, что он убивал чуть ли не с детства, но я и представить себе не мог насчет его собак.
— You know... I always knew all that stuff how he had been a hit man for the mob in Chicago... and in New Orleans and stuff... and how he was icing people at a pretty young age, but, uh... you know, I didn't know all that stuff about his dogs.
И так далее. Я читал об этом...
Look I have read that stuff.
С песком и водой, ракушками и так далее.
With sand and water, and shells and stuff.
Значит вся эта речь о командной дружбе и так далее, все это ради того, чтобы ты смог уйти пораньше и повести ее на тот концерт?
All this stuff was just an excuse to get the night off so you could take her to that concert.
Показать ещё примеры для «stuff»...