господень — перевод на английский

Варианты перевода слова «господень»

господеньof god

Это была случайность, возможно, даже воля Господня.
It was accidental, an act of God, perhaps.
Он уверен, что голос, который он услышал — это глас Господень!
He's sure that his voice is the voice of God.
Дадите мне камней для дома Господня?
Give me stones for the house of God.
Дайте мне камней для дома Господня!
Give me stones for the house of God.
Самое достойное дело, чтобы тебя восхваляли святые голоса, Сына Господня.
What is more fair that Thou art glorified by the holy voices of the Son of God...
Показать ещё примеры для «of god»...

господеньof the lord

Молния с небес, кара Господня, Божья справедливость.
A bolt of fire from the skies, the vengeance of the Lord, and the justice of God.
Он взял хлеб и разломил его ... и Ангел Господень явился ему и сказал ...
He took the bread and broke it... and an angel of the Lord appeared to him and said...
Да пребудет с вами мир Господень, с вами и вашим духом.
The peace of the Lord be always with you.
Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
Who shall ascend the mountain of the Lord... or who shall stand in his holy place?
— Это кощунство в храме Господнем!
It's sacrilege in the house of the Lord!
Показать ещё примеры для «of the lord»...

господеньgod's

И гнев Господень обрушился на Вавилонскую башню!
And God's wrath descended on the Tower of Babel.
Это закреплено в Слове Господнем!
It is laid down in God's word.
Это дитя наше, Господне.
This girl is ours, is God's.
Пусть гнев господень падет на эту голову.
May god's curse avoid his head!
Я говорил о Господнем гневе в любовной заботе о ваших душах.
I spoke about God's rage, considering saving your souls.
Показать ещё примеры для «god's»...

господеньlord's

Вы не можете купить свой путь к Господней милости, Бернард... Но я, разумеется, буду всегда признателен.
You can't buy your way into the Lord's favor, Bernard... but certainly I'll always be grateful.
Господня — земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
The Earth is the Lord's and the fullness thereof... the world and they who dwell within... for he has established it upon the waters... and set it firmly upon the rivers.
День Господень предназначен для молитвы и отдыха!
The Lord's day is set aside for worship, and for rest!
Я долго сомневался, размышлял, молился, и воля Господня, наконец, стала ясна мне.
I been wrestlin' and prayin' and brooding' over it, and I know the Lord's truth at last.
Знак страсти Господней, Боже милостивый.
The mark of our Lord's passion, may the Lord have mercy.
Показать ещё примеры для «lord's»...

господеньmysterious

— Пути Господни неисповедимы! Он знает путь. — Это хорошо.
God moves in a mysterious way.
Пути Господни неисповедимы.
God works in a mysterious way.
Неисповедимы пути Господни, мой дорогой секретарь, и в этом случае я должен оказаться во главе процессии.
God moves in mysterious ways, my dear secretary, and He has arranged, on this occasion, that I move forward.
Пусть же вера наша будет превыше помыслов, ибо неисповедимы пути Господни.
Let our faith supersede our knowledge... for truly the Lord works in mysterious ways.
Неисповедимы пути Господни, да?
God works in mysterious ways, eh?
Показать ещё примеры для «mysterious»...

господеньlord works in

— Ну, пути Господни неисповедимы.
— Well, the Lord works in mysterious ways.
Пути Господни неисповедимы.
Lord works in mysterious ways.
Пути Господни неисповедимы.
The Lord works in mysterious ways.
Пути Господни неисповедимы.
The lord works in mysterious ways.
Пути Господни неисповедимы...
The Lord works in mysterious ways.
Показать ещё примеры для «lord works in»...

господеньgod works in

— Пути Господни неисповедимы.
God works in mysterious ways.
Пути господни неисповедимы.
God works in mysterious ways His wonders to perform.
Знаешь, пути Господни неисповедимы.
You know, God works in mysterious ways.
Пути господни неисповедимы.
God works in mysterious ways.
Вы знаете, пути господни неисповедимы.
You know, God works in mysterious ways.
Показать ещё примеры для «god works in»...

господеньwrath of god

Стёрт с земли гневом Господним.
Wiped clean by the wrath of God.
Разрушенный гневом Господним.
Destroyed by the wrath of God.
Люди ещё не видели гнева Господнего.
The people have yet to see the true wrath of God.
Государственные алхимики... Гнев Господень обрушится на вас.
State Alchemist, may the wrath of God befall you.
Или гнев господень?
— Or the wrath of God?
Показать ещё примеры для «wrath of god»...

господеньangel

С мужчинами другими Его сравнить — он сущий Калибан, А те пред ним — как ангелы Господни.
To th' most of men this is a Caliban, and they to him are angels.
«Да охранят нас ангелы господни!»
Angels and ministers of grace defend us.
Люцифер. Любимый ангел Господень.
The Lord's favorite angel.

господеньgod's plan

Все это ужасно, но пути Господни неисповедимы.
That's terrible, but we don't always know God's plan.
Пути господни неисповедимы. Но я ее не убивал.
I can't know God's plan, but I didn't kill her.
Мне неисповедимы пути Господни, но Христос обещал, что мертвые воскреснут.
I can't profess to understand God's plan, but Christ promised the resurrection of the dead.
Я всегда представляла, что появится малыш, а не взрослый мужик, но пути Господни, понимаешь?
I always pictured it'd be with a baby instead of an adult man, but, wow, God's plan, you know?
Пути Господни неисповедимы, но всегда приводят к наивысшему благу.
God's plans twist at times, but always end up in the greater good.