говорю искренне — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «говорю искренне»

говорю искреннеmean it

Ты говорил искренне.
You meant it. I know you did.
Хотите верьте, хотите нет, но даже как духовное лицо, меня устроил его ответ, потому что Тэрри говорил искренне.
And believe it or not, even as a man of God, I was satisfied with his answer because I knew he meant it.
Ну, я говорил искренне.
Well, I meant it.
А ты говоришь искренне?
Do you mean it?
Я говорю искренне.
Really, I mean it.
Показать ещё примеры для «mean it»...

говорю искреннеsincere

Мне показалось, он говорит искренне!
He looked sincere.
Нет, говори искренне, вот так...
No, be sincere, like this...
Но я должен быть уверен, что ты говоришь искренне.
But I need to feel you're sincere.
А я верю, что он говорит искренне.
Well, I believe he's sincere.
Я впервые в жизни говорю искренне, а ты будто и не слушаешь.
I'm trying to be sincere for once, and it feels like you're distracted.
Показать ещё примеры для «sincere»...

говорю искреннеto be honest

Но Кэмерон уже рассказал. Можно говорить искренне?
But Cameron gave me the drill, so can I just be honest with you?
Буду говорить искренне.
And let's be honest.
Я буду говорить искренне, и ты на меня не злись. Но я скажу то, что должен.
I'm going to be honest, and don't get mad at me, but I'm going to say what I want to say.
Буду говорить искренне, Вирджиния, если вы хотите задать такую динамику отношений...
I-I have to be honest, Virginia, if this is the dynamic you expect to establish between us--
Если говорить искренне, Вирджиния, у вас есть определенное пренебрежение к профессиональным и личным границам, и сейчас не первый раз, когда я это замечаю.
If we're being honest with each other, Virginia, you have a certain disregard for professional and personal boundaries, and this is not the first time that I have seen this from you.
Показать ещё примеры для «to be honest»...

говорю искреннеspeak from the heart

Я думаю, что ты говоришь искренне, Монтана.
I think you speak from the heart, Montana.
Номер один: смотри им в глаза и говори искренне.
Number one, look 'em in the eye and speak from the heart.
А теперь, впервые в жизни, попробуй говорить искренне и не о себе любимом.
For the first time ever, you're gonna have to speak from the heart and not make it about you.
Я говорю искренне. Довольно!
— I speak from my heart.
Сэр Чарльз — потому что говорил искренне, а Джон Вэйн — потому что он мой любимый киноактер!
Sir Charles because he spoke from the heart, and John Wayne because he's my favorite film star!