гаснуть — перевод на английский

Варианты перевода слова «гаснуть»

гаснутьgoing out

Он всегда гаснет.
It's always going out.
— Инди, факел гаснет!
— Indy, the torch is going out!
Он гаснет, так и надо?
It's going out. Is that okay?
Они гаснут.
They're going out.
Почему они не гаснут?
Why aren't they going out?
Показать ещё примеры для «going out»...

гаснутьlights go out

Встанешь на собрании, вякнешь чего — гаснет свет, и тебя как не было.
You get up in the meeting, you make a motion... the lights go out, then you go out.
Но когда я иду ночью гулять, я люблю повернуть голову, и увидеть как гаснут огни Эйфелевой башни.
But when I go out at night, I like to turn my head, and see the Eiffel Tower lights go out.
Свет гаснет.
Lights go out.
Свет гаснет, и все.
The lights go out, that's it.
А когда гаснет красный свет, никто не оглядывается назад.
And when the red lights go out, nobody's looking back.
Показать ещё примеры для «lights go out»...

гаснутьgus

Привет, Гас!
Well, hello, Gus.
— Кофе, Гас.
— Coffee, Gus.
— И мне, Гас.
— Me too, Gus, please. -And you, sir?
— Спасибо, Гас.
Thanks, Gus.
Гас, сколько с меня?
Gus, how much do I owe you?
Показать ещё примеры для «gus»...

гаснутьlights out

Ага, играешь в шахматы и тут вдруг гаснет свет в твоих глазах.
And try wrapping up the chess tourney before lights out.
Огни гаснут.
Lights out.
Гаснет свет.
Lights out.
Гаснет свет, ты за стеной.
Lights out, you're over the wall.
"так, ко всем: через минуту гаснет свет.
Okay, everybody, one minute to lights out,
Показать ещё примеры для «lights out»...

гаснутьdie

Наше светило гаснет.
Our star is dying.
Огонь гаснет.
The fire's dying.
Пылает гнев на то, как гаснет смертный мир.
Rage, rage against the dying of the light.
Моя свеча не гаснет, мисс Костелло.
50 My light is not dying, 50 Miss Costello.
Пылает гнев на то, как гаснет смертный мир.
Rage, rage against the dying of the light
Показать ещё примеры для «die»...

гаснутьfade

Похоже Хамед гаснет на глазах.
Sounds like Hamed's fading fast, though.
Звёзды гаснут.
Astros fade.
Моя метка никогда не гаснет.
My mark never fades.

гаснутьstars are going out

Донна, смотри, звёзды гаснут.
Donna, look, the stars are going out.
Что звёзды гаснут.
— She said the stars are going out.
Звёзды гаснут.
The stars are going out.
— Звёзды гасли.
— The stars were going out.

гаснутьnamed gus

Игрок Гас примет другой звонок так быстро, как только сможет, так что повиси пока, Лора.
Uh, A Player Named Gus is going to take another call as quick as he can, so you hang right there, Laura.
И я просто подумала, тот же это игрок Гас, который в лагере Тики-Хама пользовался резиновыми простынями, потому что каждую ночь он писался.
And I was just wondering if this is the same player named Gus who back at Camp Tiki-Hama had to use rubber sheets, because every night, he would water-log his mattress.
Это тот же игрок Гас, который бежал так быстро, как только мог в своих мягких туфлях на детскую площадку, что однажды он споткнулся и вывихнул свой динь-динь?
Is this the same Player Named Gus that used to run so hard and so fast in his squishy boots at the playground, that once he tripped and sprained his ding-ding?
У меня нет истории наэлектризованной любви, но я думаю об одной.. с тобой, игрок Гас.
I don't have a story of electric love, but I do have a fantasy of one... with you, A Player Named Gus.
Кто-нибудь позвоните на станцию и готовьтесь к отключениям, потому что игрок Гас и Лора, собираются отключить свет в этом городе.
Somebody call con Edison and prepare for a blackout 'cause A Player Named Gus and Laura are gonna make the lights go out in this city.