в цене — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в цене»
в цене — price
— Если дело в цене... — Дело не в этом. Дело не в деньгах.
If there were a price, you could never afford it.
В цене?
Price?
Я убрала его послет того, как мы сошлись в цене.
I tucked it away when we agreed on the price.
Или мы можем рассчитывать на три года, если сойдемся в цене, но на два года мы не согласны.
Or we might consider a three-year if the price is right, but a two is not gonna get us anywhere.
В цену входит доставка.
The price includes delivery.
Показать ещё примеры для «price»...
advertisement
в цене — in value
Картины сразу подскочат в цене.
Think how my paintings will soar in value.
Потому что искусство растёт в цене после того, как художник...
You know, because art increases in value after the artist...
Все мы знаем, что произведения искусства возрастают в цене, когда умирает их автор.
We all know that art increases in value when an artist dies.
Но она прекрасно знала, что имплантаты надо менять каждые 10 лет А сумка «Гермес Келли» при этом никогда не падает в цене.
Now, she said she knew the boob implants would have to be replaced every 10 years, but that the Hermes Kelly bag never depreciates in value.
Они поднялись в цене очень быстро. Вот почему я и согласился частично финансировать галерею.
They went up in value very quickly, and it was on the basis of that that I agreed to fund some of the gallery.
Показать ещё примеры для «in value»...
advertisement
в цене — cost
Мы не потерпим, чтобы накладные расходы включались в цену до момента сбыта.
We're not sitting still for overhead charges as a cost prior to distribution.
Дело даже не в цене.
Cost isn't the issue.
Всё дело в цене, Ликс.
It's the cost, Lix.
Я знаю, что некоторые представители общественности сомневаются в цене парковочного метра.
I know that some members of the public have questioned the cost for the parking meters.
Качество всегда в цене.
Quality always costs.
Показать ещё примеры для «cost»...
advertisement
в цене — stock
Все началось с морщин у глаз, но акции продолжали расти в цене.
It started as an eye tuck, but the stock kept climbing.
Страхе, что акции, которые ты не купил, возрастут в цене. Страхе, что акции, которые ты купил — упадут.
Fear the stock you didn't buy is gonna go up, fear the stock you did buy is gonna go down.
Если бы я подслушал хоть что-то важное... и акции поднимутся в цене...
something important... he's in the way. Let's kill him and split up his stocks.
Все ваши акции поднялись в цене.
Every one of your stocks is up.
Ваши акции электростанции поднялись в цене... — ...в первый раз. — У меня есть акции?
Your stock in the plant... just went up for the first time in ten years.