в сознание — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в сознание»

в сознаниеconsciousness

Но сперва смогли бы вы привести мичмана Риццо в сознание на минуту?
First, can you bring Ensign Rizzo to consciousness for a moment?
А потом, когда я снова прихожу в сознание.
And then, when I regain consciousness...
Он скоро может прийти в сознание.
He may regain consciousness soon.
Лекс.. может больше никогда не придти в сознание.
Lex may never regain consciousness.
Мистер Бауэр, Альмейда только что пришел в сознание.
Mr. Bauer, Almeida just regaet consciousness. Thank you.
Показать ещё примеры для «consciousness»...
advertisement

в сознаниеconscious

Он на 2 минуты пришёл в сознание прошлой ночью , и на несколько секунд — этим утром.
He was conscious for two minutes last night and another few seconds this morning.
Мог он быть в сознании?
— Could he have been conscious?
В сознании?
Conscious?
В больнице, когда он пришел в сознание и был вне опасности ему сказали, что его отец мертв и он начал смеяться, как мне рассказывали.
In the hospital, when he was conscious and out of danger and when they told him his father was dead, he began to laugh, I have been told.
— Он в сознании.
— He is conscious.
Показать ещё примеры для «conscious»...
advertisement

в сознаниеawake

Он должен быть в сознании!
He stays awake!
Вы в сознании?
Are you awake?
Слышишь, ты в сознании?
Hey, guy, you awake?
Чтобы получить доступ к мозгу, им давали местное обезболивающее средство, блокирующее чувствительность определенных зон головы, так что они были в сознании, и Бен мог с ними говорить.
They were given a local anesthetic to numb the area of the skull and scalp... to access their brains, and they were awake, and Ben would talk to these people.
Ты в сознании?
Are you awake?
Показать ещё примеры для «awake»...
advertisement

в сознаниеregained consciousness

Он так и не пришел в сознание.
He never regained consciousness.
Советник Трой пришла в сознание.
Counselor Troi has regained consciousness.
Доктор Крашер и коммандер Райкер пришли в сознание, пока мы находимся на пути к планете юлианцев.
Dr. Crusher and Commander Riker regained consciousness while we were en route to the Ullian home world.
— Он пришел в сознание и заговорил.
— He regained consciousness and spoke.
Как только ты оказалась в сознании, ты вернулась к нему.
And when you regained consciousness, you went right back into his arms.
Показать ещё примеры для «regained consciousness»...

в сознаниеin the mind

Есть навязчивые состояния, господин Грюневельт, которые живут в сознании, но есть навязчивые состояния, которые вызываются воображением извне.
There are obsessions, Mr Groenevelt, that live in the mind, but there are also obsessions that are conjured up externally.
Сны существуют в сознании непрерывно.
Dreams are occurring in the mind all the time.
В сознании Каспера образ его прошлого становился всё более размытым.
In the Mind of Casper is the image of his past became increasingly Blurred.
С точки зрения психодинамики, даже самое бессмысленное насилие имеет смысл в сознании человека, его совершающего.
Viewed from a psychodynamic perspective, even the most apparently insane violence has meaning in the mind of the person who commits it.
— Воспоминания существуют не только в сознании.
— Memories don't only exist in the mind.
Показать ещё примеры для «in the mind»...

в сознаниеlucid

— Он в сознании?
— Is he lucid?
То есть вы проводите 24 часа в сутки, будучи в сознании, но человек слишком слаб, чтобы это выдержать.
As in, you spend 24 hours being lucid, an impossibility for man to handle.
В сознании, но нет видимых повреждений.
Lucid but no apparent fractures.
— Сейчас она в сознании?
— Is she lucid now?
Он был в сознании перед случившимся.
He was lucid right before it happened.
Показать ещё примеры для «lucid»...

в сознаниеwoke up

Она в сознании?
She woke up, then?
Дениса пришла в сознание.
Denisa woke up.
Наш пациент пришел в сознание.
They worked. Our patient woke up.
Она не приходила в сознание?
She never woke up?
А потом я пришёл в сознание, потому что ты тыкала в меня, как безумный дикобраз.
Then I woke up to you poking me like a damn porcupine.
Показать ещё примеры для «woke up»...

в сознаниеto stay awake

Приятель, мне нужно, чтобы ты оставался в сознании, хорошо?
Hey. Hey, buddy, I need you to stay awake for me, okay?
Ты должен оставаться в сознании.
You need to stay awake!
Ты должна оставаться в сознании, Жанет!
I need you to stay awake, Janet!
Оставайся в сознании, хорошо?
I need you to stay awake, okay?
Я должен оставаться в сознании.
I have to stay awake.
Показать ещё примеры для «to stay awake»...

в сознаниеunconscious

В сознании?
Unconscious?
В сознании или нет... я хочу увидеть его лицо.
Unconscious or not... I want to see his face.
Состояние Шарлотты стабильное, но она пока не пришла в сознание.
Charlotte is stable but still unconscious.
Просто продолжайте бороться за нее, делая вещи, которые ей нравятся и могут привести ее в сознание.
Just keep engaging with her, doing things she likes that might trigger her unconscious.
— Нет, я была в сознании.
— No, I was not unconscious.
Показать ещё примеры для «unconscious»...

в сознаниеalert

Был в сознании, но мы дали ему 5 кубиков морфина из-за травмы левой руки.
Alert before we pushed 5 of morphine for a left arm degloving injury.
Она была в сознании и говорила пару минут назад.
She was alert and talking a few minutes ago.
Наверное будет лучше, если я останусь в сознании
I think it's best if I stay alert.
Он в сознании и, кажется, идет на поправку.
Actually, he's alert, seems to be doing quite well.
Один выстрел в шею, но он был всё ещё в сознании, когда его забрали парамедики,
One shot in the neck, but he was still alert when the paramedics grabbed him.
Показать ещё примеры для «alert»...