в присутствии — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в присутствии»

«В присутствии» на английский язык переводится как «in the presence of».

Варианты перевода словосочетания «в присутствии»

в присутствииin the presence of

Пожалуйста, повторите Ваше признание в присутствии обвиняемого.
Please repeat your confession in the presence of the accused.
Здесь, в присутствии дамы, вы так со мной обращаетесь?
Right here in the presence of this young lady! Who do you think you're talking to? You think I'm dirt?
Снимите шляпы в присутствии патруна.
Take off your hats in the presence of the patron.
В присутствии господина Хуана и господина Фелипе Грахалес..
In the presence of Mr. Juan and Mr. Felipe Grajales...
И хочу подписать его в присутствии свидетелей.
And I want to sign it in the presence of witnesses.
Показать ещё примеры для «in the presence of»...

в присутствииin front of

Оскорбить меня в присутствии детей!
To be insulted in front of my own children!
И вдобавок в присутствии этого клеветника Донадье?
In front of Donadieu, the school's worst gossip?
Это зависит от женщины, сбить его с ног и привязать к себе, к своей семье и притащить его сюда в присутствии двух свидетелей немедленно, если не раньше.
It's up to the woman to knock him down, hog-tie him... and drag him in front of two witnesses immediately, if not sooner.
Дора, не надо в присутствии всех!
Dora, not in front of all these people!
Как я мог в присутствии Лили?
How could I in front of Lily?
Показать ещё примеры для «in front of»...

в присутствииpresent

— Я буду говорить в присутствии моего адвоката.
I won't answer unless my attorney is present.
Но кто я такой, чтобы рассуждать в присутствии экспертов?
But then who am I to pontificate... with so many experts present?
Для справки, я говорю с Райаном Олдридж в присутствии его адвоката .
For the record, I'm talking with Ryan Aldridge with his attorney present.
Дальнейшие разговоры только в присутствии моего представителя.
We don't talk again unless my delegate is present.
Я буду говорить только в присутствии адвоката.
And I'm not talking to you till I have my attorney present.
Показать ещё примеры для «present»...

в присутствииthrough my attorney

С этого момента любое общение между нами будет в присутствии моего адвоката.
From now on, any contact between us will be through my attorney.
Кармен, скажи этой бесхребетной жабе, что в следующий раз мы будем разговаривать в присутствии адвоката.
Carmen, you tell that spineless toad the next time he hears from me, it'll be through my attorney.
У вас также есть право отвечать на любые вопросы только в присутствии адвоката.
But you also have the right to have an attorney with you to answer any questions that you might have.
— Вы имеете право говорить в присутствии адвоката.
— You have the right to speak with an attorney.
На дальнейшие вопросы я буду отвечать в присутствии своего адвоката.
You want to ask me any more questions, you get my attorney down here.

в присутствииlawyer present

— Только в присутствии адвоката.
I want a lawyer present.
Если хотите поговорить со мной об этом, то только в присутствии адвоката.
You want to talk to me, I'm gonna be needing a lawyer present.
На остальные вопросы я отвечу только в присутствии адвоката.
Any more questions, you can ask with my lawyer present.
Давайте немного отступим назад, и, Бобби, ты вероятно должен вести этот разговор в присутствии своего адвоката.
Okay, let's all take a step back here, and, Bobby, you should probably have this conversation with your lawyer present.

в присутствииheld for our

Сегодня дирижировать оркестром в присутствии обергруппенфюрера будете вы, маэстро.
Naturally Only after this evening's performance, held for our Brigadier. Until then, you are my prisoner.
Статья 35 устава Вооруженных Сил Земли гласит что слушание должно проводиться в присутствии пяти офицеров командного состава.
Article 35 of the Earthforce code states that a hearing must be held before five senior officers.
23-го числа был произведён осмотр места преступления в присутствии подозреваемого, господина Пака.
On the 23rd, the crime scene inspection was held with Ms. HWANG's murder suspect, Mr. PARK.

в присутствииwith an attorney present

Мэм, может, вам будет лучше в присутствии адвоката.
Ma'am, perhaps you'd be more comfortable with an attorney present.
В присутствии адвоката.
Not without an attorney present.
— Поговорим в присутствии адвоката!
I won't speak without my attorney present.