в последнюю — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в последнюю»

в последнююlast

— Когда вы в последний раз работали?
— When was the last time you worked?
В последние месяцы они были сладкой парочкой.
— They were sweeties till last month.
— Когда ты видел эту девушку в последний раз?
— When did you see this girl last?
С того дня, господа, когда вы видели меня в последний раз, я вышел в большой мир и многому научился.
Well, gentlemen. Since that day you saw me last, I have been out in the great world. And I have learned a great deal.
И в последний момент какое-то-то шестое чувство подсказало мне свернуть.
And just that last second some instinct told me to swerve.
Показать ещё примеры для «last»...
advertisement

в последнююlately

В последнее время этих приглашений все больше.
Lately I get so many of these appointments.
У него жёлтая кожа в последнее время.
And his skin is yellow, lately.
— Вы видели его в последние время?
— Have you seen him lately?
По крайней мере, в последнее время.
— I have lately, anyway.
Что ж... в последнее время пьет он немало, но...
Well... lately he has been drinking rather a lot, but...
Показать ещё примеры для «lately»...
advertisement

в последнююrecently

Кто-нибудь приходил к мсье Толмачёву в последнее время?
Nobody been to see Mr. Tolmachov recently?
Вы видели синьора Гринлифа в последние дни?
— Have you seen him recently?
О, в последнее время нет.
Oh, none recently.
В последнее время он не выглядел возбужденным или подавленным?
Did he recently appear to be agitated or depressed in any way?
В последнее время?
Recently?
Показать ещё примеры для «recently»...
advertisement

в последнююlast few

А я наивно думала что всё хорошо у вас в последние дни.
And me who had naively thought things were going better at your house these last few days. Quite the contrary.
В последние годы реальная власть была в руках Мелакона.
Quite correct. For the last few years, the real power has been Melakon.
Но знаешь, мама, он стал ходить как-то потише, чем всегда... в последние дни.
I think he walks slower than he used to these last few evenings.
Спасибо, что в последние минуты жизни ты поставил меня в неловкое положение.
Oh, hot dog. Thank you for making my last few moments... socially awkward.
В последние дни дела пошли в гору, правда?
Yeah, things really picked up the last few days, didn't they. — You done much business?
Показать ещё примеры для «last few»...

в последнююfinal

Послушайте, майор Берген, я участвовал в последнем проверочном полёте, заметил НЛО и доложил об этом.
Look, Major Bergen, I was flying a final calibration flight. I spotted a UFO, I reported it.
Да... в последний раз.
Yes...a final one.
На следующее утро мы с Крисом отправились в последний поход в город за припасами.
The following morning Chris and I made a final supply run into the city.
(Телевизор) Здесь в Дейтоне, Флорида, проводится очередной 100-мильный заезд. В последнем круге заезда Ямаха вырывается вперед... и уверенно выигрывает.
Here in Daytona, Florida, it's the 250-CC 100-Mile Classic with Yamaha leading the pack on the final lap... and winning it, as Yamaha takes 7 of the top 10 places.
Я хочу в последний раз обойти самолет, пока мы ждем Доктора.
I want to do a final walk around the aircraft while we're waiting for the Doctor.
Показать ещё примеры для «final»...

в последнююthese days

В последнее время я только и жил воспоминаниями — о том, как все раньше было.
Seems like I spend all my time these days thinking how it used to be.
— Ничего особенного. -Ты меня в последнее время беспокоишь, Пол.
— I worry about you these days, Paul.
В последнее время ты хорошо выглядишь.
You're looking very dapper these days.
— Ты в последнее время не даёшь мне удовольствие видеть тебя.
Well, you don't often give me the pleasure of seeing you these days.
В последнее время ты меня избегаешь.
— You're avoiding me these days.
Показать ещё примеры для «these days»...

в последнююlast-minute

Предупредил в последнюю минуту. Как обычно.
Last-minute notice as usual.
Это бухенвальдские печи — свидетельство предпринятых в последний момент усилий избавиться от трупов.
The ovens at Buchenwald, evidence of last-minute efforts to dispose of bodies.
Может, вам пакет дать? — Ох уж, эти покупки в последнюю минуту...
— This last-minute shopping...
Замена в последнюю минуту.
Last-minute replacement.
Я не могла его разглядеть. И я представила себе, что какое-нибудь оскорбление в последнюю минуту... Погнало его домой.
I could not see him... and I imagined some last-minute insult... had sent him running home.
Показать ещё примеры для «last-minute»...

в последнююat the end

— Да, в последнюю дверь.
— Yes. The door at the end.
К счастью, я была рядом с ним в последнюю минуту.
Luckily, I was there at the end.
И я не видел, чтобы кто-нибудь из них в последний час был огорчён моим присутствием.
I never knew them sorry to have me there at the end.
Как я понимаю, ты был с ним в последние минуты.
I understand that you were with him at the end.
Разбирайся с Фумитсу, но это в последний раз.
Thanks. You're getting out with Fumitsu, and that's the end.
Показать ещё примеры для «at the end»...

в последнююlast time

Прежде всего, я знаю, мама хотела вам сказать, что очень сожалеет о своей резкости в последнем разговоре с вами.
First I know Mummy wanted to say how sorry she is she was so beastly to you last time you met.
Помнишь, мы в последнюю поездку заезжали в Бенидорм, чтоб увидеть доктора Лауреано Гомеса?
Remember the last time we were in Benidorm to see Dr. Laureano Gomez?
В последнюю нашу встречу...
The last time I saw you...
Когда в последний раз серия в Нью-Йорке была меньше семи игр?
When's the last time the Series in New York did not last seven games?
И в последний.
This is the last time.
Показать ещё примеры для «last time»...