в очередной раз — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в очередной раз»

в очередной разonce again

В очередной раз убеждаюсь, что вы не верите в Регента.
Once again, I can see you don't believe in the Regent.
В очередной раз мы спасли цивилизацию.
Once again, we've saved civilization as we know it.
И когда все, что мне хотелось, это полежать и пожалеть себя... он в очередной раз настойчиво втирал мне свою общую теорию жизни.
When I wanted to lie there and feel sorry for myself, he insisted on telling me once again about his unifying theory of life.
И поэтому вы вместо этого в очередной раз предлагаете ваши полезные технологии.
So instead, you once again offer us the benefits of your technology.
Из этого факта они вывели, что проблема была рекурсивной, но и только, и им пришлось признать, против своего характера, что в очередной раз ответ было невозможно узнать.
From this they deduced that the problem was recursive... But beyond that, found themselves admitting, against their own nature... And once again, that the answer was unknowable.
Показать ещё примеры для «once again»...

в очередной разagain

У меня только одна просьба — не позволяй Гранвиллу в очередной раз затащить тебя в паб.
Just one thing-— don't let granville entice you to the pub again.
Я только что в очередной раз смотрела твои пробы.
I... just watched your audition again today.
Прошу, прошу, не оставляй меня в очередной раз!
Please, please, don't leave me again!
В очередной раз!
Again!
Я ухожу на временные сборы в армию, и мне очень не хотелось бы, вернувшись, застать свою собаку в очередной раз беременной.
I'm going for my military service on Sunday and it's important to me that Pitzi doesn't get pregnant again.
Показать ещё примеры для «again»...

в очередной разonce more

Мне не хотелось бы выглядеть кретином в очередной раз.
I hate to look like an idiot before you once more.
Объясните, зачем вы в очередной раз опустошили мою кассу для мелких расходов.
Explain why you have once more emptied my petty cash box.
В очередной раз ты всё портишь.
Once more, you've disrupted everything!
Сегодня лондонские газеты в очередной раз попросили Букингемский дворец сделать официальное заявление, чтобы прояснить слухи о романе принцессы Маргарет с полковником ВВС Таунсендом, и поэтому редакторы газет со всего мира отправили своих репортеров запечатлеть лицо Таунсенда в надежде на подсказку.
As London papers called once more today for a statement from Buckingham Palace to clarify the rumours of a romance between Princess Margaret and Group Captain Townsend, newspaper editors from all over the world sent their photographers to scrutinize Townsend's face, hoping for a clue.
В очередной раз.
Once more.
Показать ещё примеры для «once more»...

в очередной разyet again

Я в очередной раз нужен Артуру Кэмпбеллу чтобы спасти его задницу.
Yet again, Arthur Campbell needs me to save his ass.
В очередной раз, нас пытаются сбить с пути.
Yet again, we follow a line of such tremendous irrelevance.
В очередной раз Уикхем проявил свой превосходный характер.
Yet again, Wickham proves his superior character.
Вы были неосторожны, в очередной раз!
Yet again, you were careless!
Но я в очередной раз убедилась в том, что такт тебе не свойственен.
But yet again, I can say tact isn't your strong point.
Показать ещё примеры для «yet again»...

в очередной разtime

Но сегодня колокольня не только в очередной раз подсказывала людям, что пора идти за покупками. С неё прозвучал сигнал, который несмотря на опасения Марты, никто не спутал с колоколом, извещавшим о начале очередного часа.
But today the tower did not only announce that it was time to go shopping but also, by a signal which nobody despite Martha's initial concern could have confused with the ringing of the hours, a warning that somebody was approaching via Canyon Road from Georgetown.
Думаю, пришло время в очередной раз пересмотреть условия договора.
Now, I think it's time to re-renegotiate our terms.

в очередной разjust after

Патрисия в очередной раз прогуляла занятия.
Patricia ditched just after roll call.
В очередной раз потеряла веру в человечность.
I'm just, like, losing my faith with humanity.
Правда ли я был королём выпускного и нравился ли я своей спутнице или же она была куплена в очередной раз?
Was I actually prom king and did my date really like me or was she just another flunky on the Wayne payroll?