в особняке — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в особняке»
в особняке — at the mansion
Когда вы получили свидетельские показания соседей... что Казуйо затолкали в фургон и увезли в неизвестном направлении, как вы догадались, что преступник в конце концов, окажется в особняке?
When you got the report from the neighbors... that Kazuyo was abducted and taken away in a van, did you know that the culprit would end up at the mansion?
Хлоя сказала, что она оставила меня в особняке, потому что ты хотел поговорить.
Chloe said she left me at the mansion because you wanted to talk.
В особняке, я хочу, что бы сделал мне одолжение и не отходил от меня.
At the mansion I need you to do me a favor and stick by my side.
Они очень хорошо провели время в особняке.
They had an exceptionally good time at the mansion.
Ладно, надо поговорить с тем, кто отвечает за вина в особняке.
All right, well, I need to go talk to whoever was handling the wines at the mansion.
Показать ещё примеры для «at the mansion»...
в особняке — at the manor
И подготовь карету для поездки в особняк.
And get the carriage ready to take us up to the manor.
Мне пришлось выучить их все наизусть, чтобы Пирс позволил мне поселиться в Особняке Хоторнов.
I had to memorize before moving into Hawthorne Manor.
Встретимся в особняке после моей встречи с Франком.
I'll meet you at the manor after I've seen Frank.
Эйден, пока ты живешь в особняке, будь настороже с Конрадом.
Aiden, since you're living at the manor, keep your ears peeled around Conrad.
Существовало семейное предание, бабушкины сказки, спрятанный клад, где-то в особняке.
There was a family legend, an old wives' tale, a hidden hoard, somewhere in the Manor.
Показать ещё примеры для «at the manor»...
в особняке — brownstone
Она заставила меня идти к ней в особняк, чтобы дать Прозак ее попугаю.
She made me go to her Brownstone to give Prozac to her parrot.
И живут в особняках.
Had a brownstone.
Куда? В особняк.
The brownstone.
Надо вернуться в особняк.
We need to get back to the brownstone.
Я хочу вернуться в особняк.
I want to come back to the brownstone.
Показать ещё примеры для «brownstone»...
в особняке — house
— Если вы желаете сохранить дитя, то я распоряжусь, чтобы ее перевезли в особняк в Джерико,
If you want to keep the child, I will arrange for her to be moved to the house in Jericho.
Ну, займись этим, потом поднимайся помочь наверх, а потом тебе лучше возвратиться в особняк.
Well, do that, then get that lot up there to help and you'd better come back to the house.
Трамель отправился в странную поездку в особняк с доктором Норой Сервиа, ассистенткой Максимилиана, которая рассказала ему легенду Вальдемаров, хотя утаила от него некоторые секреты.
Tramel set off on a bizarre journey to the house with Doctor Nora Cervia, Maximilian's assistant, who told him about the Valdemar legend although she withheld certain secrets from him.
Что произошло в особняке?
What happened at the house?
Почему ты спас меня там, в особняке?
Why did you do what you did up at the house?
Показать ещё примеры для «house»...
в особняке — playboy mansion
Мягче, чем Либераче в особняке Плейбоя.
Softer than Liberace at the Playboy Mansion.
Я ей должна за то, что она представила меня Чаду Лоу на пижамной вечеринке в особняке Плейбой.
I owe her a favor for introducing me to Chad Lowe at pajama party at the Playboy Mansion.
Эта пташка с ресепшена должна быть в особняке Плейбоя, а не отвечать за тебя на звонки всяких идиотов.
That bird on reception belongs in the Playboy mansion, not answering calls for you bunch of knob-heads.
Ты будто живёшь в особняке Плейбоя.
It's like you're living in the Playboy Mansion.
Уверен, такие же правила есть и в особняке Плэйбой.
I believe they have the same rules at the Playboy Mansion.
Показать ещё примеры для «playboy mansion»...