в общении — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в общении»

в общенииcommunication

Дело может быть в общении, в попытке решить какую-то проблему.
It can be a communication, it can be a way to work something out.
Поверь, можно хорошо разбираться в общении и все равно быть одинокой.
Trust me, you can understand communication and still end up single.
Мэдлин, вы упомянули, что несколько раз вы нуждались в общении, но его не получали.
Madeline, um, you mentioned there were times when you wanted more communication but didn't get it.
Это проблема в общении, так ведь?
It's a communication issue, isn't it?
Все дело в общении.
It's all about communication.
Показать ещё примеры для «communication»...

в общенииto communicate

Я понимаю вашу артистическую натуру и вашу нужду в общении, но не будете ли вы столь любезны делать личные звонки из другого места и в другое время?
With all respect for your artistic nature and your need to communicate, could you keep your phone calls short at this time of day?
У меня очень большая потребность в общении.
I have a great need to communicate.
Даже большинство пещерных сообществ нуждалось в общении.
Even the most basic cave societies needed to communicate.
Доктор, мне понадобится ваша помощь в общении с...послами.
Doctor, I'll need your help to communicate with the...ambassadors.
Запомните, что построение фразы это краеугольный камень... в общении с вашими учениками.
Remember that phrasing is a cornerstone in communicating with your students.
Показать ещё примеры для «to communicate»...

в общенииsocially

Зак Морштейн во плоти, юный гений, изобретатель новых приложений для быстрых знакомств для тех, кто испытывает трудности в общении.
Zach Morstein in the flesh, boy genius inventor of the latest get-laid-quick program for the socially challenged.
Я много думаю о конце света, и хотел бы иметь успех у женщин, в общении и... в постели.
I think a lot about the end of the world, and I wish I was better with women, socially and... sexually.
— И неуклюжий в общении.
— And socially awkward.
Он немного неловок в общении, но, может, и я такая же.
He is a little socially awkward, but, I mean, I can be that way.
Уверена, ты сможешь сказать ему, я немного неловка в общении с мужчинами.
I'm sure you can tell, I'm slightly... Socially awkward with men.
Показать ещё примеры для «socially»...

в общенииexperience

— У японцев есть опыт в общении с радиацией.
— The Japanese have some experience with radiation.
Ваше величество, эмм, у меня нет опыта в общении с детьми.
Majesty, uh, I have no experience with children.
Похоже, у него был неудачный опыт в общении с одним из них.
Well, sounds like he may have had a bad experience with one.
У неё больше опыта в общении с Министерством обороны, чем у меня.
She's had more experience with the Defense Department than I have.
У меня не так много опыта в общении с детьми.
I don't really have that much experience with kids.
Показать ещё примеры для «experience»...

в общенииat talking

Он хорош в общении с детьми, удерживая их от принятия глупых решений, и, давайте смотреть правде в глаза, вы, ребята, ведете себя как дети.
He's very good at talking kids out of making dumb decisions, and, let's face it, you guys are acting like a couple of kids.
Ты ужасен в общении с женщинами.
You're terrible at talking to women.
Я не заинтересована в общении со студентом.
I'm not interested in talking to student.
Мы никогда не делали такую паузу в общении.
We've never gone this long without talking.
И, пожалуйста, особая осторожность в общении с прессой!
And please take extra precaution when you talk to the press
Показать ещё примеры для «at talking»...