в ногу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в ногу»
в ногу — in the leg
Попал ему в ногу.
Got him in the leg.
— В ногу.
In the leg.
В лучшем случае вы раните её в ногу или в плечо.
Your hand will tremble, at best you will wound her in the leg or shoulder.
Просто скажите ей, где он, и что он был ранен в ногу.
Just tell her where he is and that he has been wounded in the leg.
Там его ранили в ногу.
There he was wounded in the leg.
Показать ещё примеры для «in the leg»...
advertisement
в ногу — in the foot
Клянусь Богом, я выстрелю тебе в ногу и пусть кровоточит.
I swear to God I will shoot you in the foot and let it bleed.
Выстрели мне в ногу.
Shoot me in the foot.
Мы оба получили ранение в ногу, так что, эмм, мы полагаем, что заслужили отставку... и, эмм, вы могли бы просто командировать нас домой, в Штаты.
Uh, we both got shot in the foot, so, uh, we figured an honorable discharge would be in order and, uh, you could just send us back to the States.
Иногда даже величайшие войны стреляют себе в ногу.
Sometimes even the greatest warriors shoot themselves in the foot.
И не в ногу.
And not in the foot.
Показать ещё примеры для «in the foot»...
advertisement
в ногу — in step
В ногу, Пруит!
Prewitt! Get in step!
В ногу...
In step...
Надо с ней в ногу идти и в гору, и под гору.
One ought to go in step with it, uphill or downhill.
В ногу!
In step!
— Попытайся идти в ногу.
— Try and keep in step.
Показать ещё примеры для «in step»...
advertisement
в ногу — keep up
Стараемся идти в ногу.
Try to keep up.
Нужно идти в ногу со временем, следить за новыми тенденциями.
Y'know we have to keep up with the world, follow new trends.
Ты научился многим вещам, и, боюсь, я не смогу идти в ногу с тобой.
Yeah, you're off learning all kinds of new stuff, And I'm afraid I won't be able to keep up.
Нужно идти в ногу со временем, если мы не хотим отстать от моды.
We must keep up to date, if we want to stay in fashion!
Я четверть века пытался идти со всем этим в ногу.
I spent a quarter of a century just forced to keep up with this stuff.
Показать ещё примеры для «keep up»...
в ногу — times
Сейчас эпоха юности, а я иду в ногу со временем.
Kralik, this is the age of youth, and I always ride with the times.
Надо идти в ногу со временем, мальчик.
Move with the times, boy.
Надо идти в ногу со временем, мистер Фарнон.
Got to move with the times, Mr. farnon.
— Надо идти в ногу со временем.
Got to move with the times.
Мо, пора идти в ногу со временем. — Ну да.
Get with the times, Moe.
Показать ещё примеры для «times»...