в глубине души ты знаешь — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в глубине души ты знаешь»
в глубине души ты знаешь — deep down you know
Может быть, в глубине души ты знаешь, что он был твоей единственной любовью и расстаться с ним было большой ошибкой.
Maybe deep down you know that he was your one true love and breaking up with him was a big mistake.
Где-то в глубине души ты знаешь, что я говорю тебе правду.
Somewhere deep down you know I'm telling you the truth.
Если правда так думаешь — убей меня. В глубине души ты знаешь, что только в моих словах и есть хоть какой-то смысл.
Then kill me if you think it's a lie, but you know deep down it's the only thing that has ever made any sense.
В глубине души ты знаешь, кто ты.
You know who you are deep down inside.
И в глубине души ты знаешь, что способен придумать такую песню... что в тебе дремлет гений.
And deep down you know you may be able to come up with the perfect song, that there's genius inside of you.
Показать ещё примеры для «deep down you know»...
advertisement
в глубине души ты знаешь — you know in your heart
В глубине души ты знаешь, что это правда.
You know in your heart that this is the truth.
В глубине души ты знаешь, что твой отец никогда не одобрит.
You know in your heart your father will never approve.
Хотела бы я найти средство от твоих страданий, Уилкин. Но в глубине души ты знаешь... Я больше ничего не знаю.
I wish I could give you a remedy for your struggles, Wilkin, but you know in your heart...
Но в глубине души ты знаешь, что это неправда
But you know in your heart that that's not true.
И я думаю, в глубине души ты знаешь это.
I think in your heart you know that.