в большинстве случаев — перевод на английский
В большинстве случаев мне хочется просто встать и заорать:
Most of the time, I want to stand up and scream,
Я нахожу правильные слова и правильные движения, и... в большинстве случаев это срабатывает... но...время от времени я хочу уползти прочь и спрятаться.
I have all the right words and the right moves and it works most of the time. But every now and then, I wanna crawl away and hide.
В большинстве случаев они их переоценивают.
Most of the time, they overestimate.
И в большинстве случаев заканчивается это отнюдь не хэппи-эндом.
Most of the time, it doesn't have a happy ending.
И в большинстве случаев именно эта сущность пытается занять место того человека, которого нет и которого вы любили... тем самым пытаясь проникнуть в наш мир.
And most of the time is that this entity personifies ... and takes the place of that loved one ... to enter our world.
Показать ещё примеры для «most of the»...
Знаешь,в большинстве случаев, ты знаешь очень мало о людях,окружающих тебя
You know, most of the time you know the least about the peeps that are closest to you.
В большинстве случаев ей трудно это сказать, но она любит тебя больше, чем кого-либо.
She might have trouble saying it most of the time, but she loves you as much as she loves anybody.
Жизнь и брак, знаете, иногда, это понятно, в большинстве случаев, не всегда получается сдержать обещание.
Life... life and marriage, you know, sometimes, you know well, most of the time it doesn't work out how you promise, you know?
В большинстве случаев поиск идет по резюме, ... .. но иногда по рекомендации, кто-то кого-то знал и ценил в 2149 году.
Most of the time, they're looking for a resume, but once in a while, they'll make a specific recommendation, somebody that they know and value in 2149.
В большинстве случаев это было здорово.
Which is great, most of the time.
Некоторые люди еще ничего... но в большинстве случаев, одни уроды.
Some people are OK... but mostly I just feel like poisoning everybody.
Ну, может быть один или два раза, но, э, в большинстве случаев нет.
Well, maybe once or twice, but, er, mostly not.
Надеюсь, из этого ты поймешь, что в большинстве случаев я прав.
And I-I hope you learn from this, okay, mostly that I'm always right.
В большинстве случаев — о деньгах.
Money mostly.
Ну, в большинстве случаев это значит, что свадьба проходит на улице.
Well, that mostly means that some of them take place outside.
— В большинстве случаев после "C" следует I-E.
LAUGHTER — Mostly after a C, it's I-E.
В большинстве случаев.
Mostly.
Я взрослый и ответственный, в большинстве случаев.
I'm a responsible adult, uh, mostly.
В большинстве случаев меня игнорировали и мне разрешили выполнять лишь некоторые задания на уровне умений студента-первокурсника
I've been ignored mostly and barely been allowed to perform any task beyond the skills of a first-year medical student.
Потому что вы, в большинстве случаев, работаете на правительство.
'Cause you mostly do government work.
В большинстве случаев, все делается в панике.
Most everything's been done... under panic.
В большинстве случаев, родственники жертв находят в этом какое-то утешение.
Most victims' families find it gives them a sense of closure.
Да, хорошо, архидьякону прекрасно известно чтобы удержать церковный фонд от почти скудного убожества в большинстве случаев почти половина моего жалования уходит в эту чашу для пожертвований.
Yeah, well, the Archdeacon knows perfectly well to get the church fund anywhere near miserably pathetic, most Sundays half my stipend goes into that collection plate.
Зимой, такое происходит в большинстве случаев.
Most winters, this happens.
В большинстве случаев мои коллеги слишком усердствуют с румянами.
Most of those who service the deceased apply far too much blush.
Нет, в большинстве случаев, одно единственное слово.
No, a single word most of the time.
В большинстве случаев, когда мы видим прикосновение, наш мозг воссоздает ощущение этого касания.
When most of us see someone being touched, our brains create a simulation of what we think that touch feels like.
В большинстве случаев, мой график летит к чёрту еще до того, как я выпиваю свой кофе.
Most of my days, my schedule's shot to hell before I finish my coffee.
В большинстве случаев в постели с женщиной она рассказывает тебе свои истории, ты рассказываешь ей свои.
Most of the time, you go to bed with someone, then she tells you all her stories, you tell her all your stories.
Вот что происходит когда ты прав в большинстве случаев.
That's what comes from being right most of the time.
В большинстве случаев доктор Лектер вообще не реагировал на посетителей.
Most of the time, Dr. Lecter didn't respond at all to visitors.
Она согласна со мной в большинстве случаев.
She happens to think that I'm right most of the time.
Можно отложить в сторону яд и кинжал и придумать себе хэппи-энд... в большинстве случаев.
It's about putting down the poison and dagger and making your own happy ending, most of the time.
Показать ещё примеры для «most of the time»...
Ты сказал, это будет весело вот настолько, но в большинстве случаев все это заканчивается, будучи весело вот настолько.
You say it's going to be this much fun, but most of the time it ends up being this much fun.
Обвините завязавшего алкоголика в том, что он сорвался, и в большинстве случаев, будете правы.
Accuse a recovered drunk of slipping and most of the time, you'll be right.
Ты чертов робот в белом халате, который никогда не делает ошибок, и в большинстве случаев, я ценю это.
You're a freakin' robot in a white coat who never makes a mistake, and most of the time, I appreciate that.
— В большинстве случаев.
— Most of the time.
В большинстве случаев, очевидный парень делает это.
Most of the time, the obvious guy did it.
В большинстве случаев, когда люди скрывают правду, это происходит потому, что они боятся того, что другие могут подумать, и я не знаю, знаешь ли ты это,
most times, when people don't offer the truth, it's because they're afraid of what someone might think.
В большинстве случаев мы брали одного или двух.
Most times we'd just have one or two.
В большинстве случаев, люди платят, чтобы послушать меня, но с тобой будет иначе, ты заплатишь, чтобы я молчал.
Most times people pay to hear me but with you it will be different, you will pay to keep me quiet.
Иногда я могу, а иногда и я, в большинстве случаев я могу спасти кого-то, или кого-либо.
Sometimes I can, sometimes I do, most times I can save someone, or anyone.
В большинстве случаев, это не вариант.
Most times, this ain't an option.
Знаете, в большинстве случаев, когда кто-то приходит сюда, обеспокоенный, что его возлюбленный пропал без вести, или еще хуже...
You know, most times when someone comes in here Worried that their sweetheart's gone missing, or worse...
В большинстве случаев они лают и не кусают.
Most times, they bark so they ain't got to bite.
Я в большинстве случаев не теряю самообладания.
I don't lose my temper most times.
В большинстве случаев, правила и регламенты позволяют сохранить порядок.
Most times, rules and regulations maintain that order.
В большинстве случаев такое поведение свидетельствует об отсутствии стабильности. Что-то, с чем ей трудно смириться, возможно проблемы дома или... Мы с мужем, мы...
Now, most times, this kind of behavior is indicative of a lack of stability, something she's having a hard time understanding, maybe problems at home or...
И ... Вы знаете , в большинстве случаев , она sIeepвсю ночь напролет .
And... you know, most of the times, she'd sleep the entire night through.
Помни, в большинстве случае в жизни ничего плохого не происходит.
Remember, most times in life, bad things don't happen.
В большинстве случаев, клиент убежал бы — в противоположную сторону.
In most cases, clients would run in the opposite direction.
В большинстве случаев, полного выздоровления.
In most cases, complete recoveries.
В большинстве случаев мы находили, что разум, способный к цивилизации, также способен понять мирные жесты.
In most cases, we have found that intelligence capable of a civilization is capable of understanding peaceful gestures.
В большинстве случаев — именно так и случается.
In most cases, bad luck.
В большинстве случаев — говорить.
They could no longer speak in most cases.
Показать ещё примеры для «in most cases»...
Вторичные симптомы включают в себя сонливость, учащенное сердцебиение, ухудшение зрения, приводящее и ярко выраженной близорукости; болезненные спазмы в конечностях, и, в большинстве случаев, обезвоживанию.
Peripheral symptoms include sleeplessness, accelerated heart-rate, diminished eyesight leading to acute myopia, painful spasms in the extremities, and in most cases, dehydration.
В большинстве случаев... вам не удастся их отыскать.
In most cases, you won't find them.
Хотя в большинстве случаев я и не согласен с вашим анализом.
Though I do not in most cases agree with your analysis.'
В большинстве случаев, точное описание помогает выявить подозреваемого.
In most cases, specific descriptions lead to apprehending the suspect.
Но я должна тебе сказать, Эм, в большинстве случаев такая любовь бывает только в кино.
BUT I GOTTA TELL YOU, EM, IN MOST CASES, THAT KIND OF LOVE ONLY HAPPENS IN THE MOVIES,
— В большинстве случаев, много.
Most cases, a lot.
— Нет, но в большинстве случаев...
— No, but most cases...
В большинстве случаев, инфекция попадает через загрязненную почву.
Most cases actually come from contaminated soil.
В большинстве случаев именно доминант инициирует контакт.
Well, like in most cases, the dominant one probably initiated the contact.
В большинстве случаев, мы их не задерживаем.
We don't take on most of the cases.
Нет, в большинстве случаев я на самом деле так чувствую, и моё мнение не меняется.
No, a lot of times, it's just how I feel, and my mind doesn't change.
Я никогда не видел доказательств, поэтому в большинстве случаев это были лишь ошибки, очевидные ошибки, на которые некоторые смогли бы писать длиннющие сочинения why l did this black type on a black boot, or something. на тему, почему я выполнил этот шрифт в черном, на черной ножке, и далее в таком роде.
I never saw proofs so a lot of times there were just mistakes, flat-out mistakes, that people would write long essays on why I did this black type on a black boot, or something.
В большинстве случаев, пуля находится в смеси крови и мозгов.
A lot of times, you'll find the bullet in clotted blood and brain matter
В большинстве случаев у этого нет определённой причины.
A lot of times, they don't have a specific cause.
В большинстве случаев они просто ставят там подсветку.
PADDY: A lot of times they just put a light back there.
Показать ещё примеры для «lot of times»...
В большинстве случаев, им что-то нужно.
A lot of times, they just want something.
Наша индустрия поддерживается в основном поклонницами, и в большинстве случаев, они не одобряют такие вот истории, вот и все.
Our industry is primarily driven by female fans. A lot of times they don't take to that kind of thing too well, that's all.
Если честно, в большинстве случаев такие школы существуют недолго.
Well, honestly, a lot of times, they just don't last.
Может, не сейчас но, позже... когда карьера ДиДжея пойдет в гору, типа, в большинстве случаев они дают бесплатные туры.
Well, maybe not now, but, like... hey, once I get my DJ career going, like, a lot of times they give you free trips.
Просто, в большинстве случаев, у преследователей были личные отношения с их жертвами.
It's just that, a lot of times, stalkers have a personal relationship with their victims.
Эти вещи которые с вами происходят, не вы ведь спровоцировали ситуацию! В большинстве случаев вы жертва!
These little things that happen, you didn't cause the situation, a lot of time you're the victim.
Райли сказал, что иногда в такой ситуации люди винят в своих проблемах аварию или инвалидность, но в большинстве случаях, проблемы уже существовали.
Riley said that sometimes in these situations, people blame their problems on an accident or disability, but a lot of the time, the problems already existed.
В большинстве случаев, друг мой!
More often, mate!
В большинстве случаев!
More often!
...в большинстве случаев.
...more often.
В большинстве случаев.
More often.
Потому что, если Джоуи поставит перед собой цель в большинстве случаев ему удаётся с ней переспать.
Because you know once Joey sets his mind on something more often than not, he's going to have sex with it.
Показать ещё примеры для «more often»...
Послушайте, Джозеф. Мой отец научил меня, что вопросы бизнеса, в большинстве случаев, не имеют отношение к бизнесу.
Look, Joseph, my dad taught me that business decisions, more often than not are never about business.
Не всегда, но в большинстве случаев я права.
Not always, but more often than not I'm right.
— Да. И как в большинстве случаев, дьявол кроется в деталях.
And as with most things, the devil is in the details.
Если верить епископу, Бехан ошибался в большинстве случаев.
Behan was wrong about most things, according to the Bishop.
Как и в большинстве случаев, всё сводится к деньгам.
Like most things, it comes down to money.
Он бы сказал, "Феликс, ты был прав, а я — нет, как и в большинстве случаев."
He would say, "Felix, you were right, and I was wrong, like I am about most things."
...высчитайте дистанцию, и вы наверняка попадете в цель в большинстве случаев, не только при стрельбе.
...calculate the distance and you're sure to hit the mark in about most things as well as shootin'.
Показать ещё примеры для «most things»...
Как и в большинстве случаев, чем больше, тем проще.
It's like most things. Gets easier the more you do it.
Но, как и в большинстве случаев, она настояла на своём.
But as with most things, she got her way in the end.
В большинстве случаев я сижу и слушаю в течение 45 минут.
Most days, I sit there and I listen for 45 minutes.
В большинстве случаев и этого достаточно.
Most days, that's enough. — Also I kind of -
В большинстве случаев и этого достаточно. Ага.
— Most days, that's enough.
Ты знаешь, в большинстве случаев мы просто едем куда нужно и делаем то, что должно быть сделано.
You know, most days this life is just riding around, getting shit done.
На самом деле, в большинстве случаев, я..
In fact, most days, I...
Check it at Linguazza.com