выяснить правду — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «выяснить правду»
выяснить правду — find out the truth
Я лишь хочу выяснить правду.
I only want to find out the truth.
Не скажу, пока мы не выясним правду.
Not till we find out the truth.
Ты должна пойти и сама выяснить правду.
You need to go and find out the truth for yourself.
Нам просто нужно выяснить правду.
We just need to find out the truth.
Мы должны выяснить правду, столкнуться с Сиси.
We have to find out the truth... confront her.
Показать ещё примеры для «find out the truth»...
advertisement
выяснить правду — truth
Пока мы не выясним правду, мы не можем продолжать.
In honour to the truth, we cannot proceed.
Всё разведывательное сообщество надеется, что мы выясним правду.
The entire intelligence community is looking to us. to come back with the truth.
Чтобы выяснить правду, мы должны копнуть намного глубже, назад, ко временам бельгийской оккупации, И методично прокладывать путь, эпоха за эпохой.
To get at the truth, we must go much deeper, back to the time of the Belgian occupation, and then methodically work our way through, era by era.
Потому что Вы ведете себя не как тот, кто решил выяснить правду, а как тот, кто ненавидит Президента Барлета, ненавидит людей, которые его поддерживают, и тот, кто хочет громких заголовков и денег.
You're not after the truth. You hate President Bartlet and you're looking for headlines and money.
Президент попросил, чтобы документальная команда выяснила правду о том, что здесь происходит.
The president has asked a documentary team to get to the truth of what's going on.
Показать ещё примеры для «truth»...
advertisement
выяснить правду — find out
Всегда найдется тот, кто будет пытаться выяснить правду обо мне, и пока мы будем вместе Они станут следить за каждым ее движением
there's always gonna be someone trying to find out about me, and as long as we're together, they're gonna be watching her every move.
Как мне выяснить правду о ее жизни, если я вообще ничего о ней не знаю?
You're right. How can I find out about her if I haven't got any access to her life?
Поэтому, если есть хоть малейшая вероятность, что это был поджог, но пройдем через что угодно, чтобы выяснить правду.
So if there's even the slightest bit of «maybe,» we will walk through hell to find out for sure.
Есть лишь один способ выяснить правду.
There's only one way to find out.
Я не могу жить, зная, что сделал с тобой, и зная, что ты выяснишь правду, я не могу жить с этой виной.
"I can't bear going on knowing what I've done to you, "and knowing you will find out, "I can't face life with you blaming me.
Показать ещё примеры для «find out»...