высказываться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «высказываться»

«Высказываться» на английский язык переводится как «express oneself» или «speak out».

Варианты перевода слова «высказываться»

высказыватьсяspeak

— Мы здесь для того, чтобы высказываться.
— We're here to speak.
Я не хотел высказываться вне очереди, милорд.
I didn't mean to speak out of turn, My Lord.
Полагаю, никто в малом совете не высказывался трезво на этот счет.
I suppose no one on the small council could speak sense to him.
Какая-то часть вас не может высказываться начистоту за самого себя.
There's a part of you that can't speak up for yourself.
Ты сказал, чтобы я высказывалась в семейных вопросах.
Well you told me to speak up in family matters.
Показать ещё примеры для «speak»...

высказыватьсяsay

А мне нужно иметь возможность свободно высказываться.
No, Mohrungen, when the time comes that I can not say what I think it all ceases to be worthwhile.
Она позволяла себе высказываться в нашу сторону! И мы терпели их только потому, что принимали ее за другого человека!
She's had plenty to say about our behavior all week and the only reason we took it was because we thought she was somebody.
И мне не следует высказываться за или против усыновления.
I should have no say in whether or not the baby's adopted.
В этом твоя проблема, Тревиль, ты все время высказываешься.
That is your problem Treville, you never stop having your say.
...он не имеет права высказываться.
He shouldn't have a say.
Показать ещё примеры для «say»...

высказыватьсяtalk

Он про советскую власть высказывается, да его к стенке, контру!
He talks like that about Soviet power! Shoot him!
— Нина, здесь все высказываются.
— the class, so... — Nina, everyone talks here.
Китайская делигация не высказывается.
The Chinese aren't talking.
Когда высказываетесь, вместо того, чтобы предлагать новую идею, проявите уважение к сказанному ранее, развивая эту идею.
When you talk, instead of bringing up a new idea, respect what was just said by building on it.

высказыватьсяopinion

Вам платят, чтобы вы думали и высказывались.
You're paid to have an opinion?
Я ещё недостаточно проснулся, чтобы высказываться.
I wasn't awake for long enough to have an opinion.
Да, но разве университет не должен быть местом, где могут высказываться разные мнения безо всяких последствий?
Okay, but isn't college supposed to be a place where divergent opinions can clash without fear of reprisal, with impunity?