выйти на связь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «выйти на связь»

выйти на связьmade contact

— Он вышел на связь.
— He's made contact.
Оби-Ван Кеноби вышел на связь.
Obi-Wan Kenobi has made contact.
Наконец-то твой дружок Кован вышел на связь.
— Well, it looks like your buddy Cowan finally made contact.
Вы сидите здесь с тех пор, как Раш вышел на связь.
You've been sitting here since Rush made contact.
Он только что вышел на связь.
He just made contact.
Показать ещё примеры для «made contact»...

выйти на связьreached out

Кое-кто вышел на связь со Стрелой.
Someone reached out to the Arrow.
Думаю, Трой Паркер только что вышел на связь.
I think Troy Parker just reached out.
Он несколько после этого раз пытался выйти на связь, но она так и не ответила.
He reached out to her several times after that, but she never responded.
Я вышел на связь, но ответа не получил.
I've reached out, but I haven't heard back.
Теллер наконец-то вышел на связь.
Teller finally reached out.
Показать ещё примеры для «reached out»...

выйти на связьcontact

Я выйду на связь, когда освобожусь.
I'LL contact you when I get back.
Выйдите на связь на частоте башни Даллеса у внешнего маркера.
Contact Dulles tower frequency at the outer marker.
Поздновато ты вышел на связь. У тебя есть оправдание?
Why should you contact me now?
Мы выйдем на связь с вами, как только направимся к поверхности.
We'll contact you as soon as we head back to the surface.
Если его схватили ради выкупа, похитители могут выйти на связь, и если они это сделают, кто-то их должен отследить.
If this is a kidnap and ransom, the abductors might make contact. — Want someone who can run the trace.
Показать ещё примеры для «contact»...

выйти на связьcome in

Выйди на связь.
Come in.
Большой сыр. Выйди на связь.
Come in, Big Cheese.
Тайлер, выйди на связь.
Come in Tyler!
Сэм, выйди на связь.
Sam, come in.
Офицер Купер знает, как поступить правильно. Мы уверены, что она выйдет на связь.
Officer Cooper knows the right thing to do... and we are confident that she'll come in.
Показать ещё примеры для «come in»...

выйти на связьget in touch

Вероятно, он скоро выйдет на связь.
He'll probably get in touch, though.
И когда твой босс решит выйти на связь, мы решим, каков будет наш следующий шаг.
And when your boss decides get in touch, we'll decide what our next move is.
Если Джина выйдет на связь, вам лучше быть там.
Should Gina get in touch, you'll want to be there.
Продолжайте попытки выйти на связь с самолетом.
Keep trying to get in touch with that plane.
Ты исчезаешь на девять месяцев даже не попрощавшись, не пытаясь выйти на связь, даже открытку не прислала.
You disappear for nine months, never say good-bye, never tried to get in touch, — not even a postcard.
Показать ещё примеры для «get in touch»...

выйти на связьcheck in

Я выйду на связь, как только мы выясним, в чем дело.
I'll check in as soon as we find out what it is.
Ты хочешь выдать себя за дублера Крейга, пойти на место втречи команды и сказать им, что Крейг не вышел на связь, поэтому ты в деле?
You want to pose as Craig's backup, walk into the squad's rally point, and tell them Craig didn't check in, you're stepping up?
Мы останемся здесь, и когда я не выйду на связь, они пришлют подмогу.
We're gonna stand right here, And when I don't check in, backup will come.
Когда он не выйдет на связь, его начнут искать.
When he doesn't check in, he's gonna be missed.
Если я не выйду на связь с полицией к полудню и не скажу, что всё в порядке, за тобой придут.
If I don't check in with the GCPD by noon, tell them I'm safe, they'll come after you.
Показать ещё примеры для «check in»...

выйти на связьbe in touch

Я выйду на связь когда будет безопасно.
I'll be in touch when it's safe.
Алистер говорил, когда Винро и Байнэс выйдут на связь?
Did Alistair mention when Winrow and Baines would be in touch?
Я выйду на связь при случае.
I'll be in touch when I can.
Если пройдете проверку... я выйду на связь.
If you check out... I'll be in touch.
Он выйдет на связь. Я уверен.
He'll be in touch.
Показать ещё примеры для «be in touch»...

выйти на связьmake contact

Восстановлю эту батарею и попробую выйти на связь.
And I'll repair this power cell and try and make contact.
Мы должны срочно выйти на связь с Республикой.
It's urgent that we make contact with the Republic.
Мы выйдем на связь, когда будем на минимальной высоте.
We'll make contact when we're on the deck.
Если Бедвир выйдет на связь, дадите мне знать?
If Bedwyr does make contact, you will let me know, won't you?
Я выйду на связь через два часа.
I'll make contact again in two hours.
Показать ещё примеры для «make contact»...

выйти на связьwill call

Выйду на связь позже.
Will call again later.
— 24 секунды спустя они вышли на связь и сообщили что на месте, и им нужна скорая.
Okay. 24 seconds after that... they call and say they're arriving on the scene, they need an ambulance.
Он сделал так, чтобы никто не смог выйти на связь. Как я мог это не заметить?
He made sure we couldn't call out.
Ты должен позволить мне выйти на связь.
You gotta let me call this in.
Я выйду на связь, как только пойму, что все в порядке.
I'll call in as soon as I know everything's okay.
Показать ещё примеры для «will call»...

выйти на связьhear from

Если я не выйду на связь, мы доведем до конца наш план.
If you don't hear from me, we'll follow through with our plan.
Следующий раз Купер выйдет на связь, когда они будут на пути к Сатурну.
The next time you hear from Cooper, they'll be coming up on Saturn.
Почему бы тебе не приглядывать за ним, пока я не выйду на связь?
Would you just babysit him till you hear from me?
Если не выйдем на связь в течение 4-х часов, улетайте отсюда.
If you don't hear from us inside the next four hours, get the hell out of here.
Уверен, очень скоро она выйдет на связь.
I'm pretty sure you're gonna be hearing from her.
Показать ещё примеры для «hear from»...