выйти на работу — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «выйти на работу»

«Выйти на работу» на английский язык переводится как «go to work» или «start work».

Варианты перевода словосочетания «выйти на работу»

выйти на работуgo to work

— Если ты выйдешь на работу, разрушится наше единство.
— If you go to work you break the union.
Она тебя не уволит... — ...если ты не выйдешь на работу?
She's not going to fire you? If you don't go to work?
Значит её нет на крыше и она не вышла на работу.
So she's not on the roof and she didn't go to work.
Он взбесится, если увидит, что я не вышел на работу.
He'll throw a fit if he sees that I didn't go to work.
Я хочу выйти на работу
I need to go to work.
Показать ещё примеры для «go to work»...

выйти на работуto work

Полиция охраняет тех, кто согласен выйти на работу.
Police are standing by to protect those willing to work.
Вы прикажете своим офицерам выйти на работу.
You will order your officers to work.
Слушай, ты снова вышла на работу всего неделю назад.
Look, you've only been back to work a week.
— Я удивлена, что ты хочешь так рано выйти на работу.
I'm surprised you wanted to come back to work so soon.
Он, скорее всего, не смог бы выйти на работу в понедельник утром.
He probably wouldn't have made it to work Monday morning.
Показать ещё примеры для «to work»...

выйти на работуcome to work

Он не вышел на работу, и дома его нет, он пропал.
He didn't come to work and he's not at home.
Тони не вышел на работу.
Tony can not come to work.
Она сегодня не вышла на работу.
She didn't come to work this morning.
Виктор Расин был нашим заданием... пока однажды Айк не вышел на работу.
Victor Racine was our target... until one day, Ike didn't come into work.
— Она сегодня не вышла на работу.
— She didn't come into work this morning.
Показать ещё примеры для «come to work»...

выйти на работуshow up for work

Он сегодня не вышел на работу, я хочу знать что происходит.
He didn't show up for work today. I want to know what gives.
Он просто однажды не вышел на работу и с тех пор его не видели.
Stofer just didn't show up for work one day and hasn't been seen since.
Она не вышла на работу не вчера, ни сегодня.
She didn't show up for work yesterday or today.
Как и я. Сегодня он не вышел на работу, именно поэтому я здесь прикрываю его в свой выходной.
So would I. He didn't show up for work today, which is why I'm here covering on my day off.
Кто-нибудь из их работников не вышел на работу этим утром?
Any of their employees not show up for work this morning?
Показать ещё примеры для «show up for work»...

выйти на работуback to work

Кажется, вы не слишком-то обрадовались тому, что можно выйти на работу.
If you don't mind my saying so, you didn't exactly sound excited... when I mentioned going back to work.
Но самое главное, когда ты выйдешь на работу?
When back to work?
У неё был выбор, она предпочла выйти на работу.
She had an option. She came back to work.
Она уволилась? что она не выйдет на работу с сегодняшнего дня.
She quit working here? -After she left like that, she just sent me a text. — She said she only got a text-She said that she wasn't coming back after today, -saying that she wasn't coming back to work after today-and she wanted me to tell her sister that she'd contact her, not to worry, and to go back to Korea.
хэй, я подумал может отведем Хэйли в зоопарк на этих выходных, проведем время как семья, прежде чем ты вышла на работу звучит хорошо
Hey, I was thinking maybe we take Halley to the zoo this weekend, get in a little family time before you go back to work. Sounds great.
Показать ещё примеры для «back to work»...

выйти на работуgo back to work

Нам очень нужна твоя помощь, особенно мне, тем более, когда я выйду на работу.
You are useful, and I really need you here, especially when I go back to work.
Они сказали, если буду чувствовать себя хорошо, то могу даже выйти на работу сегодня.
They said if I feel okay later I could even go back to work.
Когда я выйду на работу, нам придется оставлять ее с этими людьми.
When I go back to work, we're gonna leave her with these people.
Ты и правда решил выйти на работу?
You really want to go back to work? (Groans)
Мне тоже хочется, чтобы ты вернулась к прежней жизни, но не слишком ли ты спешишь выйти на работу?
I want you back into your life, too, but don't you think it's a little too soon — to go back to work?
Показать ещё примеры для «go back to work»...

выйти на работуjob

Жаль, что у тебя так все вышло на работе.
I'm sorry about the job, baby.
— Ну я имею в виду... последнее, что я хочу, это чтобы ты вышел на работу прямо сейчас.
I mean, because the last thing I want for you is to take a job right now. Mmm.
— Я собирался, но эта неделя была сумасшедшей, я же снова вышел на работу.
— I meant to, but it's just been a crazy week, starting the job again.
Я не могу оказывать дваления на Митчела, но я очень, очень хочу, чтобы он вышел на работу и я смогу снова вернуться домой и быть папочкой-домоседом.
[Weeping] And I can't pressure Mitchell, but I really, really, really just want him to get a job... so I can go back to being a stay-at-home dad/trophy wife!

выйти на работуcome in on

А, Ламберг собирается заставить меня выйти на работу в субботу.
Ah, Lumbergh's gonna have me come in on Saturday.
Да, я распорядился, чтобы филиал в Скрэнтоне вышел на работу в субботу, чтобы они переписали продажи, которые сделали по телефону, в список продаж, сделанных через сайт, где их нужно было делать с самого начала...
Yes, I'm having the Scranton branch come in on one saturday so they can reenter sales that they made on the phone, as sales made by the website, which they should've done in the first place...
В понедельник я выйду на работу и займусь делом, которое вы мне рекомендовали.
I'm gonna come back into work on Monday. I'm gonna start doing that pro bono work that you recommended that I do.
Хочешь, чтобы мы вышли на работу?
Do you want us to come in?

выйти на работуin today

Боюсь, я не смогу сегодня выйти на работу, плохо себя чувствую.
I'm afraid I won't make it in today, I'm not feeling the best.
Ребята в униформе, которые ими управляют, не вышли на работу.
The little guys in uniforms who run these things couldn't make it in today.
Он и сегодня не вышел на работу.
He hasn't been around today.
То, что столько людей вышло на работу сегодня... Это доказательство их любви к вашей семье.
The fact that so many people showed up today... it's a testament to their love for your family.

выйти на работуtook a job

Эй, я вышла на работу.
Hey, I took a job.
Я вышла на работу, потому что ты хотел чтобы я работала.
I took the job because you wanted me to work.
На прошлой неделе вы отстаивали свое решение выйти на работу, чтобы не сидеть дома.
Last week you were defending Your decision to take a job — Instead of staying at home.