всё было бы по-другому — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всё было бы по-другому»

всё было бы по-другомуthings would be different

Думаете, сейчас все было бы по-другому?
Do you think things would be different now?
И я всё ещё думаю, что, может, если бы она кормила меня грудью, то все было бы по-другому.
And I just keep thinking that maybe if she had nursed me, things would be different.
Может быть... всё было бы по-другому, если бы ты нашёл выход.
Maybe... things would be different if you could find a way out.
Возможно, если бы больше Сумеречных Охотников обладали таким хорошим вкусом, сейчас все было бы по-другому.
Maybe if more Shadowhunters exhibited such good taste things would be different today.
Возможно, если бы я не была настолько эгоистична... возможно, если бы я могла сказать, что люблю её... возможно, всё было бы по-другому сейчас.
Maybe if I hadn't been so selfish... maybe if I could have told her I loved her... maybe things would be different now.
Показать ещё примеры для «things would be different»...

всё было бы по-другомуit would be different

Всё было бы по-другому, если бы ты собралась замуж за человека своего круга.
Well, it would be different if ─ if you were marrying the same kind of man.
Наверное, всё было бы по-другому, если бы... у меня кто-то был.
I guess it would be different if I were with somebody.
Все было бы по-другому если бы она никогда так не делала, но она уже делала.
It would be different if she never acted out like this, but she has.
Но у нас с тобой все было бы по-другому.
But me and you, it would be different.
И если бы их возможности равнялись энтузиазму, всё было бы по-другому.
And if their abilities were anywhere near their enthusiasm, It would be different.
Показать ещё примеры для «it would be different»...