вряд — перевод на английский

Варианты перевода слова «вряд»

врядi don't think

У меня самого восьмёрка, так что вряд ли у тебя их три.
Well, I got an eight myself, so I don't think you got three of'em.
Вряд ли Хильди это понадобится.
I don't think she'll need you, Mr. Burns.
Чарльз, вряд ли ты понимаешь положение, которое скоро займешь.
I don't think you realize the full importance of the position you are to occupy.
Вряд ли этот план увеличит выручку.
I don't think that plan will make a profit.
Вряд ли он знает об этом.
I don't think he knows.
Показать ещё примеры для «i don't think»...
advertisement

врядhardly

Мои... вряд ли заметили, что я ушел.
Mine... hardly even noticed I was gone.
Заварной крем вряд ли можно считать преступлением против диеты.
A pan of custard is hardly a nutritional crime.
Вряд ли умная.
Hardly clever.
Вряд ли!
Hardly!
Вряд ли меня можно считать экспертом по поиску пропавших леопардов.
You can hardly describe me as an expert in hunting lost leopards.
Показать ещё примеры для «hardly»...
advertisement

врядwon't

Вряд ли кто пойдет.
They won't.
Вряд ли оно мне понадобится.
Have an idea I won't need it.
В такую погоду вы вряд ли кого-то найдёте.
You won't have much luck finding anyone in this kind of weather.
Но в ближайшие два часа они вряд ли появятся.
BUT THEY WON'T BE IN FOR ANOTHER TWO HOURS AT LEAST.
Вряд ли это будет легко...
It won't be easy.
Показать ещё примеры для «won't»...
advertisement

врядi doubt

Номер удовлетворит вас своими удобствами... но вряд ли будет соответствовать вашим убеждениям.
The apartment may suit your convenience... but I doubt whether it will fit your convictions.
Возможно, но вряд ли.
Maybe, but I doubt it.
Вряд ли.
I doubt.
Вряд ли.
I doubt it.
Вряд ли мы сможем подойти поближе без риска привлечь на себя прямую атаку.
I doubt we could manoeuvre close enough without drawing a direct attack upon ourselves.
Показать ещё примеры для «i doubt»...

врядdon't

Вряд ли вы меня помните.
I'm sure you don't remember me.
В либом случае, вряд ли ты хочешь, чтобы они все скопом снова к тебе приставали, верно?
Anyway, you don't want this lot picking on you again, do you?
Вряд ли мне понадобится ваша помощь, Лем.
We don't need your help, Lem.
Вряд ли им можно доверять.
They don't look like the trusting type.
Впрочем, им вряд ли нужны наши сожаления.
But they don't need our pity.
Показать ещё примеры для «don't»...

врядwouldn't

Ну, ты наверное вряд ли отпустила бы меня ночью, правда?
You wouldn't have me go tonight, would you?
Вряд ли это поможет.
— That wouldn't help things much.
Боюсь, что рассказ о путешествии по пустыне Гоби вряд ли вас заинтересует. Всего хорошего.
I'm afraid you wouldn't find a travelogue on the Gobi Desert very exciting.
Вряд ли вы знаете такие песни.
You wouldn't know the kind of songs I know.
Но вы вряд ли стали бы слушать.
But you wouldn't have paid any attention.
Показать ещё примеры для «wouldn't»...

врядunlikely

Тогда точно вряд ли.
Oh, that does make it unlikely.
Вряд ли здесь открывались окна со времени его смерти.
It is unlikely that the windows have been opened since his death.
Но вряд ли.
Very unlikely.
Мсье Жюссьё, вряд ли нам потребуется, чтобы вы дали показания в суде.
Monsieur zhyussё unlikely we will need, You give evidence in court.
Теперь, когда я без зубов, то, когда я буду умирать, вряд ли найдется такая женщина, которая захочет меня поцеловать.
Now that I have no teeth... When I die, it is unlikely there will be a woman, who wants to kiss me.
Показать ещё примеры для «unlikely»...

врядnot likely

Я вряд ли попытаюсь обмануть вас, как он.
I am not likely to try and cheat you just as he did.
И он вряд ли сделает такую блестящую карьеру.
No, and he is not likely to have such a brilliant career.
Вряд ли, но возможно.
Not likely, but possible.
Нет, потому что это бы означало, что ты действительно знаешь, чего хочешь, что, как мы оба знаем, вряд ли случится в ближайшее десятилетие.
That would involve you knowing what you want which we know is not likely to happen anytime this decade.
— Это вряд ли.
Not likely.
Показать ещё примеры для «not likely»...

врядthink

Думаю, вряд ли.
Well, I think not.
Тогда тебе вряд ли стоит отпускать Саффрон.
You should think twice about letting go of Saffron.
— Это вряд ли. Я всегда подозревала, что что-то здесь не так.
I think I was right about them all along.
Вряд ли это можно посчитать «заказом» убийства. — Результат на лицо.
What did you think he would do when you told him your two clients from Leather and Lace insulted the dancers?
Я сама готовила, так что вряд ли тебе понравится, но... если хочешь, поешь.
You think?
Показать ещё примеры для «think»...

врядprobably

Вряд ли в его памяти хранится хоть что-нибудь полезное.
His memory patterns are probably worthless anyway.
Но моя астма и всё такое, я вряд ли смогу.
My asthma and all, I should probably play first.
Вряд ли. Нет.
Probably not.
Вряд ли она вообще на этот список надеялась.
She probably thought this is never gonna happen.
И Осборн тоже вряд ли знает.
And probably Osborne doesn't know either.
Показать ещё примеры для «probably»...