врубить — перевод на английский
Варианты перевода слова «врубить»
врубить — turn
Врубите электричество.
Turn the electricity on.
Вруби радио.
— Turn on the radio!
— Боже мой, просто заткнись и вруби радио.
Just shut up and turn the radio on.
— Зачем ты врубила печку? — Да ничего я не врубала!
You did not turn on the air conditioning?
Иногда он... способен вернуть электричество, врубить все машины, но ненадолго, лишь на секунды, и я понятия не имею как и почему.
It can sometimes... Turn the power back on and bring machines to life for just, like, a few seconds, and I don't know how, and I don't know why.
Показать ещё примеры для «turn»...
врубить — crank
Вруби кондиционер!
Crank the A.C.!
Только я проснусь и врублю колонки, она превращает мою жизнь в ад.
From the moment I wake up and crank up the speakers, she makes my life hell.
Всегда вежлив, лужайка ровно пострижена, никогда не врубит музыку среди ночи.
They're polite, they keep the lawn trimmed, and they never crank the music at night.
Вруби кондей.
Hey, crank the AC.
— врубим на полную катушку на Луне!
— we could crank it way up on the moon!
Показать ещё примеры для «crank»...
врубить — set off
Ты врубил сигнализацию?
You set off an alarm? I didn't set off the alarm.
ќн врубил тревогу!
He set off an alarm!
Потом врубила сигнализацию и всех нас разбудила.
Then she set the alarm off and woke us all up.
Мы договорились, за крупную сумму Ти-Бэг должен врубить пожарную тревогу.
— We made a deal. With the right price, T-Bag will set off the fire alarms.
А я — сумасшедшая девица, которая врубила пожарную тревогу.
But I was now the crazy girl who set the fire alarm off.
врубить — cue
Врубить свет!
Cue the lights!
Печальную музыку врубить иииииии — поехали!
Cue sad trombone, aaaaaaaaaaaand-Go!
Чтож, давайте врубим музыку и выясним это.
'Well, let's cue the music and find out.'
Чтобы выяснить это, я взял его в Секретный Центр Развития Железных Дорог Топ Гир. в графстве Лестершир, недалеко от A46 около Туркастон, где мы врубили музыку и приступили к работе.
To find out, I took it to Top Gear's Secret Railway Development Centre in Leicestershire, just off the A46 near Thurcaston, where we cued the music and set to work.
врубить — blast
Шимдт, ты врубил телевизор на полную, ты маньяк.
Schmidt, you're blasting the TV, you maniac!
Я врубил обогреватель, чтобы убить всех вшей внутри.
I'm blasting the heater to kill any bedbugs inside.
Моя соседка врубила дурацкое кино про войну, и я ее миллион раз просила сделать потише.
Yeah, hey, my neighbor's blasting some friggin' war movie or something, and I've asked her nicely, like, a million times to turn it down.
врубить — pull
Ты врубил тревогу?
— You pull the alarm?
Скип, вруби сигнализацию!
Skip, pull the fire alarm!
Врубите пожарную сигнализацию.
Pull the fire alarm.
Я сейчас врублю пожарную тревогу.
I will pull the fire alarm.
Ну так вруби сигнализацию или машину его угони.
Well, pull the fire alarm, steal his car.