время шло — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «время шло»
время шло — time to go
Но сейчас только шесть утра, господин комиссар. Самое время идти на рыбалку.
The best time to go fishing.
Нет у меня времени идти на камнилище.
Oh, look, I haven't got time to go to no stonings.
Настало время идти.
It was time to go.
Настало время идти, тюрьма не слишком хорошее место.
It was time to go, prison isn't really healthy.
У вас уже нет времени идти к соседям.
You've got no time to go next door now.
Показать ещё примеры для «time to go»...
время шло — time passes
Время идёт.
Time passes quickly.
Время идёт, ты впадаешь в дремоту.
Time passes, you are drowsy.
Время идет, ситуация ухудшается, список удлиняется.
Time passes, the situation is compounded by growing ...
Выигрыш незначителен, но время идёт, ты погружаешься в игру, сливаешься с машиной, и, может быть, забываешь то, что всегда хотел забыть.
Winning is hardly important. But time passes. You lose touch with yourself for a while and merge with the machine, and perhaps you forget what you always wanted to forget.
Но время идёт.
And time passes.
Показать ещё примеры для «time passes»...
время шло — time to
— Кажется, настало время идти спать.
Time to sleep.
Прошли месяцы. Время идти вперёд.
It's been months. lt's time to move on.
Что ж, время идти вперед. Теперь ты один на один со своей жизнью.
Well, time to move on with our lives.
Отлично, время идти дальше.
Right, time to move on.
Иногда просто приходит время идти дальше.
Sometimes,it's just... Time to move on.
Показать ещё примеры для «time to»...
время шло — clock is ticking
Время идет точно также, как и счет очков.
The clock is ticking, and we're now keeping score.
И, Джонсон, время идет.
And, Johnson... The clock is ticking.
— А время идет.
— The clock is ticking.
Время идёт, выбирай.
Clock is ticking. Make your pick.
Молись Богу, что найдешь её, потому что время идёт.
You better hope to God that you find her because the clock is ticking.
Показать ещё примеры для «clock is ticking»...
время шло — clock's ticking
Время идет, ребята.
Clock's ticking, people.
Время идёт!
Clock's ticking.
Время идет.
The clock's ticking.
Время идёт.
The clock's ticking.
Время идет.
Clock's ticking.
Показать ещё примеры для «clock's ticking»...
время шло — go
Когда Стейси ушла, дела... какое-то время шли не очень.
After stacey left, things... Did not go well for a while.
Мы с Матерью-Природой всё время идём нога в ногу.
Mother nature and I go toe-to-toe all the time.
И смеясь, один нес другого и всё время шел вперёд,.. ...дальше и дальше, глубже в воду, не понимая,.. ...что по-настоящему стали братьями,..
«Laughing, one carrying the other, they go still further into the deep sea, not thinking that they are at last brothers, for the sea burns each one's eyes and wipes out his traces.»
"Время... Время иди спать.
«It's time to go to bed...»
Время шло, и Джесси становился всё более учтивым то веселым, то угрюмым, странным и непредсказуемым.
And so it went, Jesse was increasingly cavalier merry, moody, fey unpredictable.
Показать ещё примеры для «go»...
время шло — time
Если вы не возражаете, сэр, время идти обедать.
If you don't mind, sir, I think it's time for chow.
Время идёт, или с тобой надо по-другому?
Time you learned a thing or two.
Но не надо все время идти напролом.
But you don't just bulldoze in every time.
Время идти в кровать.
It's time for bed.
У нас нет времени идти за молоком.
We don't have time for milk.
Показать ещё примеры для «time»...
время шло — it's time to go
Время идти, Роберто.
It's time to go, Roberto.
Время идти.
It's time to go.
Время идти!
It's time to go!
Самое время идти домой.
Come on. It's time to go home.
Время идти домой, Саншайн.
It's time to go home, Sunshine.
Показать ещё примеры для «it's time to go»...
время шло — time to go to
А теперь пришло время идти на работу.
And now it's time to go to work.
Время идти на работу.
Time to go to work.
Знаете, до того как я с этим завязал, я пил его каждый вечер. Каждый-каждый вечер, пока не наступало время идти спать.
You know, before I gave that up I used to drink it every night, every single night up until it was time to go to sleep.
Сегодня четверг! Время идти на работу, Дил!
It's Thursday, time to go to work Dill.
Нет! Время идти на бал, леди.
Time to go to the ball, ladies.
Показать ещё примеры для «time to go to»...
время шло — time moves
Время идёт с другой скоростью здесь, в загробном мире.
Time moves at a different speed in the Nether Zone.
Чем выше мы находимся, тем медленнее время идёт для нас и быстрее — для киберлюдей.
The further we move up the ship, the slower time moves for us and the faster it moves for the Cybermen.
Время идёт быстро в моём возрасте и когда я заинтересован в свадьбе, мне нужно это записывать
Time moves faster at my age. And where weddings are concerned, I have something of a record.
Честно, Бетти, я думаю, пришло время идти дальше.
Honestly, Betty, I think it's time you moved on.
Так как время идет мы теряемся в отвлечениях, разыгрываем расстройство...
So as time moves along, we get lost in distractions, act out in frustration...
Показать ещё примеры для «time moves»...