вплотную — перевод на английский
Варианты перевода слова «вплотную»
вплотную — close
Подойдем к проливу вплотную.
As close to the Strait of Gibraltar as we can get.
Только так они могли вплотную приблизиться к Девонширу... чтобы пробраться в ракетную.
That's the only way they could get close to the Devonshire... so they could drill inside the missile room.
Постарайтесь не приближаться к ним вплотную.
Don't get too close. Dog One, this is Carolina.
Сначала они подошли вплотную к баррикаде, которую мы построили мы отошли за нее.
First they came close to the barricade that we'd built, while we were stepping back.
Более точные расчеты направления нашего движения указывают, что мы не столкнемся с солнцем, а, скорее, вплотную подойдем к его короне.
A more precise calculation of our heading show's that we will not collide with the star, but rather, make a close approach near it's coronasphere.
Показать ещё примеры для «close»...
вплотную — right up
Каждый год нам говорят, что мы вплотную подойдем к современной истории. Но мы всегда застряем на промышленной революции.
Every year they say we're going to get right up to the present but we always get stuck in the industrial revolution.
Она подходит вплотную... к окну.
She comes right up... to your window.
Они вплотную уже!
They're right up our asses!
Моего пилота звали Бозо и у меня была здесь сумка, я наклонялся вниз чтобы ее наполнить и когда я наклонился, он остановился и подошел вплотную.
My pilot's name was Bozo and I had the bag right there, so I leaned down to fill the bag and as I leaned down, he pulled up, went right up.
Вплотную рядом с ним, Кенни и немного впереди. Чтобы я оказался прямо перед ним.
Right up next to him, Kenny... and a little bit ahead.
Показать ещё примеры для «right up»...
вплотную — closely
Он один и вплотную под прессом Кинг.
He's alone and closely guarded by King.
Когда работаешь с ними вплотную, то это становится очевидным.
When you work closely with them, like I do, you see this.
И в соответствии со всеми правилами, которые я знал... о контролировании состава, о том, что следует держать группу проекта небольшой, вплотную управлять целями.
And according to all the rules I knew... about controlling complexity, keeping a project group small, having closely managed objectives.
Коул вплотную работал с Пулом, и он ему нравится.
Cole has worked closely with Poole, and he really likes him.
Первый взвод — вплотную за ним.
The first squad follows closely.
Показать ещё примеры для «closely»...
вплотную — getting close
Экипаж этого самолёта очень профессиональный и может подвести его вплотную к другой машине в воздухе
The people that fly these planes are very, very good... at getting close to other planes in midair.
Тем временем Новый год вплотную подбирался к Уфе.
In the meantime, New Year was getting closer and closer to the city of Ufa.
Постоянно, когда вы вместе, она вплотную к тебе флиртует.
Oh, every time you guys are together, she gets all close and flirty.
вплотную — right
Черт, мы пролетели вплотную возле него!
Shit, we just flew right through his jetwash!
Сколько раз нам случалось вплотную приблизиться к правде?
How many times have we been here before? Right here?
Когда ты вплотную приближаешься к этому, это тоже довольно приятно, а?
When you get right down to it, this is pretty sweet, too, huh?
Подъедь вплотную, спокойно и плавно.
Right up easy, nice and smooth.
Кроме тех случаев, когда с ним работают один-два молодых парня... 10 месяцев до первичных выборов, и тебе самое время... вплотную озаботится поиском денег.
Except for when he running with a young boy or two. Ten months to the primary, and you right now should be all about money.