во лжи — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «во лжи»

во лжиlie

По твоему как бы ты смогла жить во лжи?
How could you think you could live a lie?
И теперь ты живёшь во лжи...
So, you live a lie...
— Жить во лжи.
— Living a lie.
Значит кто-то должен вломиться в ее дом, пробраться в туалет... собрать мочу, проверить ее и уличить во лжи.
So you get someone to break into her house, rig the toilet, collect the pee, test it and expose the lie.
На самом деле... ты сказал нам правду, и это заставило меня понять, что я и твой отец жили во лжи.
Actually... you telling us the truth made me realize your dad and I had been living a lie.
Показать ещё примеры для «lie»...

во лжиliving a lie

Я жил во лжи долгое, очень долгое время.
I have been living a lie for a long, long time.
— А ведь жить во лжи устаешь.
It gets tiring, living a lie.
Я устал жить во лжи.
I was sick of living a lie.
Я жил во лжи.
Uh... I've been living a lie.
Он же погряз во лжи, только чтобы продвинуться по службе.
Isn't he just living a lie to get ahead at work?
Показать ещё примеры для «living a lie»...

во лжиliar

Вы сами заподозрили мисс Китинг, вашего же свидетеля, во лжи.
You yourself suggested that Ms. Keating, your own witness, was a liar.
Извини за беспокойство. Но я не выношу, когда меня обвиняют во лжи.
Sorry to bother you, but I've been called a liar.
Но если вы пойдёте против воли пациентки, вы обвините её во лжи.
"But if you go against the patient's wishes, you're calling her a liar.
Смотри, я не обвиняю тебя во лжи, но логически...
Look, I'm not calling you a liar, but logically..
— Я не обвиняю его во лжи, Джошуа но этот человек, как журналист, дистанцируется от этих вещей это предсказуемо.
— I'm not calling him a liar Joshua. But this man, a journalist distancing himself from these things... That's predictable.
Показать ещё примеры для «liar»...

во лжиtrip him up

— уличить его во лжи.
trip him up.
— уличить его во лжи?
Trip him up?
Ты же не думаешь, что я позволю уличить моего любимого копа во лжи из-за какой-то ерунды?
You think I'd let my favorite cop get tripped up over some nonsense like this?
С моими обширными знаниями в этой области, я уверен, что никто не уличит меня во лжи.
With my vast knowledge in the field — I'm sure I won't be tripped up.
В самом деле, они не могли найти ничего плохого в моей работе, не преднамеренно, не по небрежности или отсутствию внимания, таким образом, они пытались уличить меня во лжи в моих молитвах.
Indeed, they could find nothing amiss in my work, neither willfully nor through negligence or lack of care, so they tried to trip me up with my prayers.
Показать ещё примеры для «trip him up»...