восход солнца — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «восход солнца»
«Восход солнца» на английский язык переводится как «sunrise».
Варианты перевода словосочетания «восход солнца»
восход солнца — sunrise
Как восход солнца у Максфилда Пэрриша.
It looks like a sunrise by Maxfield Parrish.
Если к восходу солнца ты не принесешь десять золотых, то можешь проститься со своей головой!
Bring them to me by tomorrow's sunrise, or tomorrow morning you may say goodbye to your head.
Раджа отрубит мне голову, если к восходу солнца я не принесу ему десять золотых монет.
The Raja said he will cut off my head if I do not bring him ten golden coins by sunrise tomorrow.
Я хочу уйти до восхода солнца.
I want to get going before sunrise.
Смерть придёт сегодня с восходом солнца.
Death is coming today at sunrise.
Показать ещё примеры для «sunrise»...
восход солнца — sun rises
Работу необходимо завершить до восхода солнца.
The crew will have to complete its work before the sun rises.
Восход солнца символизирует триумф жизни над смертью.
Look, the sun rises, symbolizing the triumph of life over death.
И мы будем танцевать до восхода солнца.
And we will dance till the sun rises.
Ваша задача — позаботиться о том, чтобы никто не вышел из музея. Кто из нас окажется на улице после восхода солнца сразу же исчезнет.
Your job is to make sure that everyone stays inside the museum because if the sun rises and anyone's on the outside we turn to dust.
Ваша кровь прольется до восхода солнца.
Your blood will spill before the sun rises.
Показать ещё примеры для «sun rises»...
восход солнца — sun comes up
Нам нужно отвезти его домой до восхода солнца, там он будет в безопасности.
We need to move him to the safety of his own bed before the sun comes up.
Бывает, я провожу здесь всю ночь, до самого восхода солнца.
Sometimes all night, until the sun comes up.
Но до восхода солнца ты должен извиниться.
You can spar with me. Before the sun comes up you're gonna apologize.
Если она тебе правда небезразлична, ты сию же секунду посадишь её в машину и отвезёшь её в Бон Там до восхода солнца.
If you truly care for her, you will take her to your car this very moment and drive her back to Bon Temps before the sun comes up.
А я вот не боюсь показаться там после восхода солнца.
I know I'm not afraid to be there when the sun comes up.
Показать ещё примеры для «sun comes up»...
восход солнца — sun
Атеперь,двенадцатьдолгие часы до восхода солнца, котороепрогонит их обратно в темноту.
Andnow,twelvelonghours before the Sun will rise, anddrivethemback to darkness.
Осталось около минуты... до восхода солнца.
And in about one minute... I'm gonna watch the sun come up.
Этой ночью мы исполним танец крови. Зверь выйдет к нам с восходом солнца.
Tonight we will dance the dance of blood... and the beast will come to us with the sun.
Иногда, на восходе солнца когда дует легкий бриз я не чувствую вины перед женой как сегодня мне тут очень нравится.
Sometimes, when the sun's coming up and the surf is good and I haven't pissed my wife off quite as much as I have today I kind of like this place.
Представьте, как с восходом Солнца освещается вся поверхность Земли.
And then imagine following the sun's rays as they cover the entire surface of the earth.
Показать ещё примеры для «sun»...
восход солнца — sunup
Сможете вернуться в свой любимый парк развлечений после восхода солнца.
You can go back to your theme park at sunup.
Он сказал, что вьюнки распускаются только после восхода солнца.
He said morning glories only bloom after sunup.
Поэтому мы дождемся восхода солнца.
So we wait until sunup.
Уже три часа до восхода солнца.
It's three hours till sunup.
Еще до восхода солнца я хочу видеть Десаи под арестом.
Before sunup I want Desai in custody.
Показать ещё примеры для «sunup»...
восход солнца — rising sun
На восход солнца ?
Towards the rising sun?
Боюсь, восход солнца перечеркнет мои надежды встретить его.
I fear the rising sun would dash hopes of it being met.
Езжайте на восток, к восходу солнца.
Ride east. Follow the rising sun.
Согласно мифу, мучения Прометея начанались каждый день с восходом солнца, так что череп должен быть лицом на восток.
According to the myth, Prometheus' torment began each day with the rising sun, so the skull needs to face the east.
Мы читали Китс и Шелли до восхода солнца.
We recited Keats and Shelley to the rising sun.
Показать ещё примеры для «rising sun»...
восход солнца — sun-up
Но восход солнца уже через несколько минут...
But sun-up's in a couple of minutes.
Если повезёт, то пересечём границу ещё до восхода солнца.
If we're lucky, should be across the border before sun-up.
Нервируя его,разочаровывая всё время, до восхода солнца.
Making him anxious, frustrated all the way until sun-up.